ЖАНРЫ

Жена и любовница хозяина курорта
Шрифт:

И вообще — а если бы я, вернее Ликария, выходя замуж, была бы уже не девственница? Странная проверка у этого поверенного.

Глава 31

Киллиан

Еще вчера все было ясно и понятно. Хотя я часто думал о Лике, я был решительно настроен дать ей свободу, которую она так хотела.

Однако эта крэпова ночь перевернула все с ног на голову.

Утром я, словно счастливый глупец, принес ей завтрак в постель. Не припомню, чтобы раньше кому-то такое устраивал, даже мысли не возникало. А тут мне хотелось сделать приятное «своей женщине». Жене, она моя жена!

Мой внутренний демон, словно довольный котенок, урчит от удовольствия. Пока Лика спала, я наслаждался ее нежным ароматом, который когда-то принял за приворот. Этот запах розы, пиона и мяты не отпускает меня.

Ее слова о том, что все это ничего не значит и являлось лишь простой сделкой, больно ранят. Я с трудом сдерживаюсь, чтобы не напомнить, как хорошо ей было со мной ночью.

Что ж, милая, мечтай! Теперь ты от меня никуда не денешься. Смелая, вздорная, желанная, к тому же умна; раз снят блок магии, продолжительность жизни возрастает, а значит, мы вполне можем быть счастливы вместе. Мне не придется хоронить любимого человека и потом доживать отведенное мне время в одиночестве.

— Итак, — начинаю я, — давай решим, где будем жить. Насколько некомфортно тебе было на курорте?

— Погода там мягкая. В моем мире я была на горнолыжном курорте, в Красной Поляне, там очень похожий климат. Но и на море хорошо.

— Хорошо, давай пока так сделаем: живем на курорте, на выходные уходим к морю.

— И так все шесть лун? А как я буду магию осваивать?

— Твоему преподавателю выделим комнату в общежитии, тем более недавно освободилась одна. Там очень хорошие условия проживания. Ванессу оставим присматривать за домиком на море, я найму еще парочку горничных ей в помощь. Может, и повара?

— Не уверена насчет повара, нужно будет обсудить с Ванессой. Ей нравится печь и готовить. А вот садовник, пожалуй, нам не помешает, особенно учитывая то, что Бернард будет жить с нами на курорте. У меня красивый сад, не хочется запускать его.

— Договорились, — довольно улыбаюсь своей женщине.

Я соглашусь на все условия сейчас, пока она идет на уступки. Не ожидал даже, думал, будет настаивать на своем.

Остаток дня каждый занимается своими делами. Выделяю Лике денег на одежду для старика, прошу Райли узнать о нем все, что сможет найти.

И с каким-то предвкушением жду вечера. Давно не было таких эмоций.

Но если я рассчитывал провести вечер в обществе жены, то моим планам не суждено было сбыться.

— Привет, Килл, — Райли открывает дверь в кабинет без стука. — Как дела, дружище? Зачем тебе понадобился бывший преподаватель в школе магии?

— Так он действительно там преподавал? — встаю, наливаю себе гномьего виски, жестом спрашиваю у друга, будет ли он, и Райли кивает.

— Да, работал, был на хорошем счету. Ушел на заслуженный отдых, ему уже сто пятьдесят лет. По человеческим меркам это довольно-таки хороший возраст.

— Но он выглядит старше, что странно для человека, владеющего магией, — на все двести пятьдесят лет.

— А вот тут интересно. Что могло произойти с ним, что он потерял жизненные силы? — Райли отпивает глоток виски и задумчиво смотрит на меня. — Где ты его вообще откопал?

— Это не я, моя жена...

— Жена? Ты сам слышал, каким голосом произнес это слово?

— Я не хочу с ней разводиться, Райли. Но об этом потом. Как ты знаешь, я купил Лике домик у моря. Там она познакомилась с этим Бернардом. Он увидел, что у моей жены стоит блок на магии, и подсказал, как его снять.

— То есть? У нее... Она теперь может жить намного дольше, особенно после обряда в храме?

— Да, мой друг, именно так. Но вернемся к преподавателю. Я переживаю — вдруг его кто-то подослал к Лике со злым умыслом? Я видел его. Мало того, что он выглядит сильно старше своего возраста, так еще и, судя по одежде, очень беден. Преподаватель, маг — и одежда более жалкая, чем у любого оборванца.

— А кем он работает у твоей жены?

— Был садовником, но она взяла его с прицелом на то, что он будет обучать ее магии.

— Ладно, копну глубже. Кстати, Миранда в доме своего отца до сих пор не появилась.

Вечером приходит сообщение на артефакт связи, что за Бернардом ничего не числится, никаких правонарушений. Из школы ушел из-за конфликта с новым директором. Недвижимость у него имеется в бедном районе Бергамо. Однако вопрос о материальной стороне дела пока остается загадкой.

Ладно, в жизни все может быть. Вон отец настоящей Ликарии был из разорившихся аристократов, тоже едва сводил концы с концами.

Глава 32

Лика

Вечер, пора ложиться спать. А я платье сама снять не могу. Чем, спрашивается, думала, когда надевала? Знала же, что Ванесса остается в Парме. Пришлось постучаться в покои Киллиана, но его не было на месте.

Ну и где его носит? Какие могут быть дела, связанные с курортом, когда все гости отдыхать собираются? Если узнаю, что завел себе новую любовницу, пока мы «играем» в мужа и жену, уеду к себе. Пусть выкручивается как хочет. А еще намеки делал: «Посмотрим...», завтрак в постель приносил.

У, демон!

И почему меня это злит? Ночь у нас была ради моей магии, ничего личного!

Так отчего такие эмоции?

Наконец, когда мое терпение на исходе, слышу шаги — специально дверь в комнату оставила чуть-чуть приоткрытой.

Злой фурией подхожу к двери, хочу распахнуть ее еще шире, но она открывается, и я вижу удивленное лицо своего муженька. От него немного пахнет алкоголем, и это злит меня еще больше. Отдыхал, значит? Расслаблялся!

— Приятно вечер провел? — зло спрашиваю я, уперев руки в бока.

— Что?

— Я спрашиваю, как вечер, повеселился?

Демон удивленно хлопает глазами. Ну сама невинность!

— Лика? Вообще-то, я думал, ты зайдешь ко мне, как освободишься. Поужинали бы в ресторане...

— Вообще-то, я заходила, но тебя не было в номере.

— Я ждал в кабинете, внизу. Большую часть времени я обычно работаю там. У меня в отеле сейчас нет управляющего.

— А я мысли читать не умею! — злюсь еще больше. Почему-то совершенно не подумала про кабинет, хотя знала, что раньше Киллиан проводил там немало времени.

Поделиться с друзьями: