ЖАНРЫ

"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон

LWZ

Шрифт:

АНДРЕА: Там еще плед есть.

ТАРА: И детектор лжи!

ШЕЙН: Тара, прекращай тормозить. На черта нам детектор лжи?

Тара ужасно обижена.

ТАРА: В нем есть батарейки. Юджин научил меня добывать огонь с помощью батарейки и фольги. (показывает шоколадку) Фольга у нас уже есть. И если зажигалка придет в негодность, я всех спасу, кроме ТЕБЯ.

Андреа вздыхает.

АНДРЕА: Это несправедливо. Я не принимала участия в перекидывании Гарета через стену. Но Дэрил остался в доме, а я сижу зде...

Она замирает.

АНДРЕА: А где Гарет?

МАРТИНЕС: Бля!

АНДРЕА: Что за “бля”?!

МАРТИНЕС: Мы как бы... Это... Забыли его.

ТАРА: Не забыли, а временно бросили.

МАРТИНЕС: А потом забыли.

ГУБЕРНАТОР: (жестко) Мы избавились от балласта. Вы же не ждали, что мы будем тащить его всю дорогу?

Андреа и Мишонн переглядываются.

ГУБЕРНАТОР: Что?

МИШОНН: У него сегодня день рождения.

ШЕЙН: Епт, да вы шутите.

АНДРЕА: Нет. Большой Брат нам вчера сказал. Мы решили не говорить, чтобы не пришлось думать, переносить вечеринку или нет.

ТАРА: Ох... Вот совсем неловко вышло.

МЕРЛ: А по-моему, очень ловко. Кинули дрыща в его же днюху, заебись, не?

ТАРА: Никто не заслуживает, чтобы его кидали в днюху.

Поднимается.

ТАРА: Я пойду за ним, а то он, наверное, понять не может, что происходит.

Идет обратно, в сторону озера. Мартинес, закатив глаза, тоже встает.

МАРТИНЕС: Она ж заблудится. Пойду с ней.

Когда Тара и Мартинес скрываются за деревьями...

ШЕЙН/ГУБЕРНАТОР: Что ж.

Обмениваются быстрыми взглядами.

ШЕЙН: Я сейчас говорю.

ГУБЕРНАТОР: Не думаю, что это будет что-то важное.

ШЕЙН: Нам нужно продумать план действий.

ГУБЕРНАТОР: Нам не нужно его продумывать, потому что он у меня уже готов.

ШЕЙН: ...И у меня. Продумать – это я для красного словца сказал.

ГУБЕРНАТОР: Ну, можешь записать свой план куда-нибудь на память, потому что он нам не понадобится.

ШЕЙН: Мишонн, ты это видишь?

МИШОНН: Ничего не вижу и не слышу, мне ваша борьба за корону неинтересна.

ШЕЙН: Если б тут был Рик, ты бы его поддержала!

МИШОНН: Да.

ШЕЙН: ...и все?

МИШОНН: И все.

АНДРЕА: У меня от вас голова болит, а ведь я не пила. Давайте-ка по очереди, оба. Шейн, что у тебя?

Шейн очень горд, что ему первому дали слово.

ШЕЙН: Мы все идем сейчас в наш старый дом. Тот, который побольше. Второй этаж вода не попортила. Вот и крыша над головой. Там же находим инструменты и все необходимое, и отправляемся на охоту и рыбалку.

АНДРЕА: Филип, давай теперь ты.

ГУБЕРНАТОР: Очевидно, Большой Брат не такой идиот, каким его хочет видеть наш скудоумный друг. Не думаю, что мы найдем в том доме хоть что-то полезное.

ШЕЙН: Крыша. Мы хотя бы найдем крышу.

МИШОНН: Шейн прав, нужно проверить.

ГУБЕРНАТОР: (пожав плечами) Дело ваше. Потом не жалуйтесь.

Трещат кусты. К участникам вываливается Мерл.

МЕРЛ: Зацените, что нашел!

В руке у него вторая бутылка из “самогонной заначки”, которую когда-то нашли Дэрил, Тара и Шейн.

АНДРЕА: Мерл, мы идем в старый дом, так что повремени с этим.

МЕРЛ: Не, что там было – то я вылил, сдохнуть можно, если это пить. А водицы набрал, лишняя бутылка не помешает.

Мишонн и Шейн вдвоем расчищают от листьев квадрат на земле и острой палкой выцарапывают надпись “Ушли к большому дому”.

Тем временем Тара и Мартинес выходят к озеру, только чтобы обнаружить, что Гарета там нет.

ТАРА: О нет... О нет.

МАРТИНЕС: Проснулся да пошел гулять, тоже мне, беда.

ТАРА: (кричит) Гарет! Гаре-е-ет!

МАРТИНЕС: Чччерт, у меня ж башка сейчас треснет.

ТАРА: Тсс!

Пару секунд слушают тишину.

ТАРА: Если бы он пошел к дому, мы бы его встретили, так?

МАРТИНЕС: Если он не пошел к дому РАНЬШЕ нас. И не отправился гулять вокруг стены.

ТАРА: Значит, и нам туда же.

МАРТИНЕС: Серьезно? Будем тощего искать до победного конца? Лес огромный, если ты забыла.

ТАРА: У человека день рождения. Цезарь, ты бы как хотел свой день рождения провести? Покинутым и забытым всеми?

МАРТИНЕС: Уж точно не шатаясь по лесу и страдая от похмелья.

ТАРА: Сделаем как в первый раз. Ты пойдешь налево, я направо. Если он где-то у стены, мы его найдем.

Но план проваливается: обойдя стену, Тара и Мартинес вновь встречаются.

МАРТИНЕС: Давай посмотрим правде в глаза: он свалил, и хер мы теперь его найдем. Скорее всего, чувак спит где-нибудь в тенечке.

ТАРА: (стучит по стене) А как там Дэрил, интересно... Может, попробуем его позвать? Попытка не пытка.

МАРТИНЕС: Я физически орать не могу. Если я начну орать, я блевану.

ТАРА: Думаешь, мне легко?

МАРТИНЕС: Ты вчера только пиво хлестала – да, я думаю, тебе легко!

ТАРА: (свирепо) Ну так заткни уши. (сложив ладони рупором) ДЭ-Э-ЭРИ-И-И-И-ИЛ!

Тишина.

ТАРА: (повернувшись к лесу) ГА-А-А-А-РЕ-Е-ЕТ!

Тишина.

ТАРА: (повернувшись снова к стене) ДЭ-Э-ЭРИ-И-И-ИЛ!

ДЭРИЛ: (откуда-то из кустов) Че?

ТАРА: Ох, елки!

Команда из остальных участников, держа путь ко второму дому, подходит к расщелине в земле. Их постигает тяжелое разочарование: Большой Брат разобрал мост.

ГУБЕРНАТОР: Я говорил.

ШЕЙН: И че теперь – все должны лизать тебе жопу? Мы сделаем новый мост.

МЕРЛ: Чем деревья рубить будешь, умник?

ШЕЙН: Мы найдем бревна... Мы обшарим лес. Где-то должны быть хорошие, длинные бревна.

ГУБЕРНАТОР: Если Большой Брат убрал мост – он наверняка убрал и все бревна.

ШЕЙН: Он не мог этого сделать за одну ночь! Построить стену, очистить лес...

ГУБЕРНАТОР: Хорошо. Парочка бревен, возможно, где-то и завалялась. На другом конце леса, например.

Поделиться с друзьями: