ЖАНРЫ

Большой эсперанто-русский словарь
Шрифт:

po·par·e попарно.

po·part·a осуществляемый по частям; ~ pagado рассрочка; a^ceti per ~ pagado купить в рассрочку, купить с рассрочкой.

pop·art·oиск. поп-арт.

po·pa^s||a пошаговый; ~e пошагово.

po·pec||a 1. сдельный (= сомнит. laupeca ); 2. поштучный; ~e 1. сдельно (= сомнит. laupece ); 2. поштучно.

pop·edz·in·o попадья.

popl||oбот. тополь; balzama ~o тополь бальзамический; blanka ~o тополь белый; laurofolia ~o тополь лавролистный; nigra ~o тополь чёрный; ~a тополиный; ~ar·o тополиная роща.

poplin||oтекс. поплин; ~a поплиновый.

poplit||oанат. подколенок (= subgenuo); ~a подколенный (= subgenua); ~a kavo подколенная впадина, подколенная ямка (= subgenua kavo, genukavo ).

pop·muzik·oмуз. поп-музыка.

popol||o народ (но не скопление людей!); la ~oj de la mondo народы мира; la ~oj de Rusio народы России; la rusa ~o русский народ; suvereneco de ~o народовластие; ~a народный; ~i vt населять, заселять (о народе, народах); ~a^c·o чернь, простонародье; ~ad·o заселение (народом); ~et·o малый народ, (малая) народность, народец; ~ism·o сомнит. 1. народничество; 2. см. populismo ; ~ist·o сомнит. 1. народник; 2. см. populisto .

popol·amas||o толпа (необразованная и стадная часть народа); народные массы; ~a: homo ~a человек из толпы, из народных масс.

popol·danc·o народный танец.

popol·demokrat·i·oпол. народная демократия.

popol·dir·o народное изречение, пословица, поговорка (= proverbo).

popol·ensembl·o народный ансамбль.

popol·fabel·o народная сказка.

popol·fest·o народный праздник, народное гуляние.

popol·front·oпол. народный фронт.

popol·kant·o народная песня.

popol·komisar||oист. народный комиссар, нарком; ~a наркомовский; ~ej·o см. popolkomisariato .

popol·komisariat·o народный комиссариат, наркомат.

popol·kostum·o народный костюм, национальный костюм.

popol·muzik·o народная музыка.

popol·nombr·ad·o перепись населения; ср. censo .

popol·opini·o общественное мнение (= publikopinio).

popol·rakont·o народное сказание, предание.

popol·sa^g·a^j·o народная мудрость (изречение, пословица и т.п.).

populaci·o 1. мат. генеральная совокупность; 2. перен. совокупность, популяция.

popular||a популярный, общедоступный; ~e популярно, общедоступно; ~ec·o популярность, общедоступность; ~ig·i популяризировать, популяризовать; ~ig·a популяризаторский; ~ig·(ad)·o популяризация; ~ig·ant·o популяризатор.

popular·ec·list·oсомнит. хит-парад; рейтинг; loko (или pozicio) en la ~ место (или позиция) в хит-параде; рейтинг.

popular·scienc·a научно-популярный (= редк. sciencpopulara ).

populism·oсомнит. популизм.

populist·oсомнит. популист.

por prep 1. для, к, на, за (при обозначении цели, предназначения; в этом значении данный предлог может переводиться на русский язык и некоторыми другими предлогами и выразительными средствами); glaso ~ vino стакан для вина; ^cambro ~ gastoj комната для гостей; libro ~ infanoj книга для детей; plumo ~ skribado перо для письма, писчее перо (= skriboplumo); kuracisto ~ virinoj женский врач; vicpecoj ~ automobiloj запчасти для автомобилей, запчасти к автомобилям; preparoj ~ la kongreso приготовления к конгрессу; kuko ~ la festo пирог к празднику; donaco ~ la patro подарок для отца, подарок отцу; kapabla ~ ^cio способный на всё (= kapabla je ^cio); permeso ~ elveturo разрешение на выезд, разрешение для выезда; bileto ~ ekspozicio билет на выставку; bileto ~ iro kaj reveno билет туда и обратно; fari ion ~ ies honoro (с)делать что-л. в чью-л. честь; etendi la manon ~ almozo протянуть руку за милостыней, протянуть руку для милостыни; iri ~ akvo идти за водой; sendi iun ~ helpo послать кого-л. за помощью; 2. для, ради (при обозначении цели, предназначения или действия в пользу кого-л. или чего-л.); ~ kio? для чего?, ради чего?; ~ mi li kapablas ^cion для (или ради) меня он способен на всё; 3. за, в (при обозначении объекта, на который осуществляется обмен, или отрезка времени, за который производится компенсация); pagi mil rublojn ~ sia palto заплатить тысячу рублей за своё пальто; tiu drapo kostas po dek markojn ~ metro этот драп стоит по десять марок за метр; ~ du monatoj mi ^suldas tridek frankojn за два месяца я должен тридцать франков; pago ~ la abono плата за подписку, за абонемент; ricevi cent rublojn ~ ^ciu tago получать сто рублей в (или за) день; pagi ~ sia eraro заплатить, расплатиться, поплатиться за свою ошибку; rekompenci iun ~ maloportuna^joj вознаградить кого-л. за неудобства; ~ nenio oni faras nenion за просто так ничего не делается; dankon ~ via helpo спасибо за вашу помощь (= dankon pro via helpo); 4. за, на (при обозначении цены покупки или продажи); a^ceti teon ~ unu franko купить чай за один франк, на один франк; ~ tiu prezo la vesto ne estas kara за эту цену (или по этой цене) одежда не дорога; lui ^cambron ~ cent rubloj снять комнату за сто рублей; tiu folieto povas esti ricevita ~ kelke da centimoj этот листок может быть получен за несколько сантимов; vi promesis monhelpon ~ dek mil rubloj, sed ne donis e^c ~ cent rubloj вы обещали денежную помощь на десять тысяч рублей, но не дали даже на сто рублей; tio donas utilon ~ kopeko kaj malutilon ~ rublo это приносит пользы на копейку, а вреда на рубль; 5. за, в качестве (при обозначении сравнивания или спутывания кого-л. с кем-л., чего-л с чем-л.); preni iun ~ grava persono принять кого-л. за важную персону; preni dan^geron ~ ^serco принять опасность за шутку; akcepti ies vortojn ~ kontanta mono принять чьи-л. слова за чистую монету; ^stono servis al ni ~ se^go камень был нам за стул (или в качестве стула); doni ion ~ eterna poseda^jo дать что-л. в вечную собственность (или в качестве вечной собственности); 6. за, для, на, в пользу (при обозначении действия в пользу кого-л., чего-л.); vo^cdoni ~ iu голосовать за кого-л.; diskuti la ~ kaj la kontrau обсуждать «за» и «против»; kolekti monon ~ mizeruloj собирать деньги для нуждающихся; a^ceti kukon ~ la infanoj купить пирог для детей; kanti ~ si mem петь для себя самого; fervoro ~ Esperanto рвение к эсперанто; labori ~ ^ciuj работать для всех, работать на всех; labori ~ sia mastro работать на своего хозяина; 7. для (при обозначении отношения к кому-л., к чему-л.; в этом значении данный предлог иногда может переводиться на русский язык и дательным падежом без предлога); tio estas ~ mi indiferenta это для меня (или мне) безразлично; nia regimentestro estis ~ siaj soldatoj kiel bona patro наш командир полка был для своих солдат (или своим солдатам) как хороший отец; la kongreso estis vera triumfo ~ Esperanto конгресс был настоящим триумфом для эсперанто; 8. на (при обозначении предстоящего периода времени, в течение которого будет совершаться определённое действие); forveturi ~ tri semajnoj уехать на три недели; eliri el la ^cambro ~ unu momento выйти из комнаты на один момент, на одно мгновенье; man^gprovizo ~ du jaroj запас еды на два года; ~ ^ciam навсегда; ~ eterne навечно, навеки, навек; ~ longe надолго; ~ longa tempo на долгое время, на долгий срок; ~ iom da tempo на некоторое время; прим. в некоторых случаях данный предлог может иметь сразу несколько вышеуказанных значений: labori ~ komuna bono работать для общего блага, ради общего блага, на общее благо; 9. (для того) чтоб(ы) (перед инфинитивом — при обозначении цели, назначения действия; в этом значении данный предлог в ряде случаев может вообще не переводиться на русский язык); li estas invitita ~ kanti он приглашён (для того чтоб(ы)) петь; ili havas nenion ~ man^gi им нечего есть; mi havas multon ~ fari мне надо многое сделать; estas tempo ~ foriri время уходить; li estas tro fiera ~ obei он слишком горд (для того) чтоб(ы) подчиниться; unu fajrero sufi^cas ~ eksplodigi pulvon одной искры достаточно (для того) чтоб(ы) взорвать порох; preni plumon ~ skribi взять перо (для того) чтоб(ы) писать; ~ dronigi hundon oni nomas ^gin rabia посл. (для того) чтоб(ы) утопить собаку, её называют бешеной; прим. от употребления или неупотребления данного предлога перед инфинитивом в некоторых случаях может зависеть смысл фразы, например, фраза mi vokis kuraciston ~ helpi al vi я позвал врача, (для того) чтоб(ы) помочь вам означает, что помогаю я, а фраза mi vokis kuraciston helpi al vi я позвал врача помочь вам означает, что помогает врач; употребляется и как приставка: por/infana libro детская книга, книга для детей; por/viva^jo средства к существованию, средства для жизни, средства на жизнь, необходимые для жизни средства; por/^ciama poseda^jo вечная собственность, что-л. данное в вечную собственность; ~e оч.редк. для этого (= por tio); por ke kunmetita subj (для того) чтоб(ы) (с последующим волитивом, т.е. повелительным наклонением — при обозначении цели, назначения действия); mi metis la lakton en malvarman lokon por ke ^gi ne kazei^gu я поставил молоко в холодное место, чтоб(ы) оно не свернулось; skribu klare, por ke ^ciu povu legi пиши(те) ясно, чтоб(ы) каждый (с)мог прочесть; mi faris ^cion por ke vi ne enuu я сделал всё чтоб(ы) вы не скучали; прим. 1. в крайне редких случаях после сложного союза por ke может употребляться также изъявительное или условное наклонение (если речь идёт не о цели действия, а лишь о его имеющем место или не планируемом результате): multe mankas, por ke li estus sukcesinta многого недостаёт, чтобы он имел успех; tiu bruo sufi^cas por ke ni ne povas dormi этого шума хватает, чтобы мы не могли спать; прим. 2. в редких случаях вместо сложного союза por ke встречается употребление простого союза ke: mi faris ^cion, ke vi ne enuu.

por||o пора; ~a пористый; ноздреватый; ~ec·o пористость; ноздреватость; ~oz·a уст., см. ~a, porohava .

por·batal·ant·oсм. probatalanto .

porcelan||o 1. фарфор (материал); 2. см. cipreo ; ~a фарфоровый; ~a^j·o изделие из фарфора, фарфоровое изделие; ~a^joj фарфор (изделия).

porcelan·butik·o фарфоровая лавка; посудная лавка.

porcelan·fabrik·o фарфоровая фабрика, фарфоровый завод.

porci||o порция; паёк; ~o da tabako порция табака; ~o da glacia^jo порция мороженого; ~o da pano порция хлеба; хлебный паёк; ricevi ~on da batoj получить порцию ударов; ср. man^g(o)porcio ; ~a порционный, пайковый; ~ig·i сомнит. 1. (раз)делить на порции (= dividi en porciojn); 2. см. ~umi; ~um·i vt порционировать; вводить нормы на продажу, вводить ограничения на отпуск в одни руки (продовольствия и т.п.); вводить талоны, вводить карточки (на продовольствие и т.п.); вводить пайковое распределение, пайковую выдачу, пайковую продажу (продовольствия и т.п.); распределять, выдавать продавать по талонам (или по карточкам) (продовольствие и т.п.); ~um·a: ~uma karto продовольственная, продуктовая карточка; ~umaj kuponoj продовольственные, продуктовые талоны; ~um·ad·o порционирование; пайковое распределение, пайковая выдача, пайковая продажа; распределение, выдача по талонам (или по карточкам).

porci·(o)·lim·ig·o ограничение, уменьшение, снижение порции (или пайка).

por^c·oархит. крытый вход, подъезд, небольшие выступающие из здания сени, дверь с выступающей наружу из стены коробкой (перед основной дверью в здание = antaupordo).

por·^ciam·a: ~ le^go закон, установленный навсегда; ~ poseda^jo вечная собственность, что-л. данное в вечную собственность; ~ paco мир, установленный навек(и).

Поделиться с друзьями: