Большой эсперанто-русский словарь
Шрифт:
port||i vt нести, носить; ~i ^sar^gon нести груз; ~i valizon нести чемодан; ~i tablon нести стол; ~i leterojn al la po^stejo нести письма на почту; ~i ^ciujn elspezojn нести все расходы; ~i al iu sciigon нести кому-л. известие; ~i monujon en la po^so носить кошелёк в кармане; ~i perukon носить парик; ~i fingringon носить кольцо на пальце; ~i insignon носить значок; ~i kolieron носить ожерелье; ~i belan veston носить красивую одежду; ~i uniformon носить (уни)форму; fiere ~i sian nomon гордо носить своё имя; ~i raran nomon носить редкое имя (= havi raran nomon); ~i grandan respondecon нести большую ответственность; ~i sur si kulpon нести на себе вину; ~i la sekvojn de siaj agoj нести последствия своих поступков; ~i en la koro amon носить в сердце любовь; ne longe ~i la koleron недолго носить гнев; ^cio ~is sur si la stampon de la funebro всё несло на себе печать траура; tiu arbo ~as fruktojn это дерево приносит плоды; ~anta ondo физ. несущая волна; ~i sin нестись, носиться, нести себя, носить себя; ~ad·o носка; ношение; ~a^j·o ноша; ~ant·o спец. носитель; ~ebl·a портативный, переносной, носимый; ~ebla mitralo ручной пулемёт; ~ebla paka^jo ручная кладь; ~ebla telefono см. po^stelefono ; ~i^g·i нестись (быть несомым, стать несомым); ~il·o носилки; приспособление для (пере)носки; держатель, подставка (в виде держателя); ср. brankardo , tenilo ; ~ist·o носильщик.
Port·oгп. Порту.
portal·oархит., инф. портал.
portanc·oсм. portoforto , levoforto .
Port-Artur·o, Portartur·oгп. Порт-Артур (устаревшее название города Люйшунь); ср. Lju^suno .
por·temp||a временный (= provizora); ~e временно, на время.
portepe·oвоен. (поясная) портупея; ср. balteo .1 .
porter·o портер (сорт пива).
portik·o 1. архит. портик; 2. maj; филос. учение стоиков, стоицизм.
portland·a портлендский; ~ cemento портландцемент.
Portland·oгп. Портленд.
port·lit·o ложе на носилках; спальный паланкин; ср. palankeno , portse^go .
Port-Luis·o, Portluis·oгп. Порт-Луи.
Port-Morseb·o, Portmorseb·oгп. Порт-Морсби.
port·o·fort·oфиз., ав. подъёмная сила (= levoforto, portanta forto, portanco ).
portolan·o портолан, портулан (старинная морская карта).
port·ond·oрад., тел. несущая волна (= portanta ondo).
Porto-Nov·o, Portonov·oгп. Порто-Ново.
port·o·pag·o плата за переноску, плата носильщику; плата за перевозку.
Portoprinc·oгп. Порт-о-Пренс.
Port·o-Rik||a, portorik||a пуэрториканский; ~an·o пуэрториканец; ~an·in·o пуэрториканка.
Porto-Rik·o, Portorik·oгп. Пуэрто-Рико.
Portospen·oгп. Порт-оф-Спейн.
portovin·o портвейн; прим. встречаются тж. варианты Porta vino, vino de Porto.
Port-Piri·o, Portpiri·oгп. Порт-Пири.
portret||oразн. портрет; farba ~o портрет в красках; tutfigura ~o портрет во весь рост; li estas la ~o de sia patro он — портрет своего отца, он — вылитый отец; literatura ~o литературный портрет; ~a портретный; ~i vt (iun) (на)писать портрет (с кого-л.), изобразить на портрете (кого-л.); ~ig·i: ~igi sin per fama pentristo заказать свой портрет у известного художника; ~ist·o портретист.
portret·pentr·ist·o (художник-)портретист (= portretisto).
Port-Said·o, Portsaid·oгп. Порт-Саид.
port·se^g·o кресло-паланкин, кресло-носилки, портшез; ср. palankeno , portlito .
port·surfac·a^j·oав. несущая поверхность.
portugal||o португалец; ~a португальский; ~e по-португальски; ~in·o португалка.
Portugal·i·o, Portugal·uj·oгп. Португалия.
portugal·lingv·a португалоязычный.
portulak·oбот. портулак; grandfolia ~ портулак крупноцветковый; legoma ~ портулак огородный.
Port-Vila·o, Portvila·oгп. (Порт-)Вила.
portvin·oсм. portovino .
por·vir||a: ~a tajloro мужской портной; ~a revuo мужской журнал; ~in·a: ~ina tajloro женский портной; ~ina romano женский роман.
por·viv||a предназначенный для жизни; необходимый для жизни; ~a^j·o средства к существованию; средства для жизни, средства на жизнь, необходимые для жизни средства.
posed||i vt владеть, обладать; ~i kelkajn domojn владеть, обладать несколькими домами; ~i fremdan lingvon владеть иностранным языком, знать иностранный язык; al tiu ^cio cedas, kiu monon ~as посл. тому всё честь, у кого деньги есть (дословно тому всё уступает, кто деньгами обладает); ~o 1. владение, обладание; la tuta lando transiris en ~on de la venkinto вся страна перешла во владение к победителю; 2. владение, достояние; kare akirita ~o дорого приобретённое владение; ~a: ~a dokumento документ на владение, на обладание; документ, подтверждающий право на владение, на обладание; ~a pronomo см. posesivo ; ~ad·o см. ~o 1.; ~a^j·o имущество, собственность, достояние, объект обладания (= proprieta^jo); ~ant·o владелец, обладатель; ~ant·in·o владелица, обладательница; ~ig·i передать во владение, в собственность.
posed·kaz·oграм. притяжательный падеж, посессив.
posed·pren·i vn взять во владение, в собственность.
posed·pronom·oграм. притяжательное местоимение.
posed·rajt·o право на владение, на обладание, на собственность; право владельца, право собственника (= proprieto).
posesiv·oграм. притяжательное местоимение (= poseda pronomo, poseda adjektivo); прим. в некоторых словарях приводится ещё одно, неофициальное, значение данного термина: «родительный притяжательный падеж» (т.е. родительный падеж в основной своей функции, — обозначающий обладание, принадлежность = genitivo de posedo).
po-sign·oспец. коммерческое «эт», знак «@» (= heliko.3, volvita a).
post prep 1. позади, сзади, за (о пространстве = malantau); stari ~ la pordo стоять за дверью; direkti sin ~ la domon направиться за дом; ka^si sin ~ altaj ^stonoj (с)прятаться за высокими камнями; iri ~ iu идти за кем-л., идти позади кого-л.; rigardi ~ si посмотреть позади себя; meti la desegnotabulon ~ la ^srankon поставить чертёжную доску за шкаф; eliri el ~ la arbo выйти из-за дерева; 2. после, за, через, спустя (о времени); ~ sia reveno после своего возвращения; ~ la pluvo после дождя; ~ tri tagoj через три дня, спустя три дня; ~ nelonge вскоре, скоро, в скором времени; veni ~ iu прийти после кого-л.; pa^so ~ pa^so шаг за шагом; guto ~ guto капля за каплей; iom ~ iom постепенно; de ~ (начиная) с, после; ~ kiam... после того как...; ~ ol... редк., см. ~ kiam...; 3. после (о значимости); li estas la unua ~ mi он первый после меня; употребляется и как приставка с аналогичными значениями: post/remilo кормовое весло; post/morgau послезавтра; post/kuri бежать сзади, бежать за, гнаться за; post/resti уцелеть; ~a 1. задний, находящийся позади (= malantaua); 2. последовавший, последующий, дальнейший; тот, который произошёл позже; тот, который произойдёт позже; ~o 1. пространство (находящееся) позади; 2. последующее, последовавшее (сущ. — о времени); ~a^j·o задняя сторона, задняя часть; разн. зад; груб. задница; ~e 1. позади, сзади (нареч.; = malantaue); 2. потом, затем, позже, после; ~e·a см. ~a 2.; ~e·n назад; ~e·n·i^g·i редк., см. retropa^si ; ~e·ul·o потомок; ~e·ul·ar·o потомство; ~i^g·i отстать, остаться позади; перен. стать аутсайдером, оказаться в аутсайдерах; ~i^g·int·o отставший (сущ.); перен. аутсайдер; ~um·o см. kulaso .1 .