Большой эсперанто-русский словарь
Шрифт:
post·aku^s·oфизиол. выход плодных оболочек (после родов).
postament·o постамент, пьедестал (= piedestalo).
post·brak·oоч.сомнит., см. brako .3 .
post·bufr·oж.-д. задний буфер; авт. задний бампер.
post·bu^s·oанат. зев (= faucio); прим. иногда это слово употребляется в расширенном значении как синоним слова faringo.
post·^car·oавт. задний ход (ось с парой колёс); ср. antau^caro .
post·^cas·i vt оч.сомнит., см. ^cassekvi, kur^casi .
post·dat·i vt пометить задним числом.
post·dir·i vt оч.редк. добавить (к сказанному), сказать (после паузы).
post·dorm·a: ~ malvigleco вялость (имеющая место) после сна; ~j okuloj заспанные глаза.
post·drink·a: ~ kapdoloro головная боль с перепоя, головная боль при похмелье; ~ stato состояние похмелья, похмелье.
post·ebri·o похмелье; li havas ~n, li estas en ~ у него похмелье, он с похмелья.
post·efik·o отложенное (воз)действие, отложенный эффект, вторичный эффект; ср. kromefiko .
posten||o пост; должность; garda ~o сторожевой пост; observa ~o наблюдательный пост; grava ~o важный пост; alta ~o высокий пост; ~i vn стоять на посту (= stari postene); ~estr·o начальник поста; начальник караула (на одном посту); ~ig·i поставить на пост, назначить на пост; ~i^g·i встать на пост, заступить на пост; занять пост; ~ul·o чиновник; лицо, занимающее определённый пост.
post·e·sign·oсм. postsigno .
post·fakt·e постфактум.
post·fest·a послепраздничный, попраздничный.
postfiks·oлингв., инф., мат. постфикс.
post·fin·a^j·oграм. «постпозитивное окончание» (аффиксы -j и -n в эсперанто).
post·fojn||oс.-х. сено второго покоса; ~ad·o второй сенокос.
post·gust·o привкус; послевкусие; ср. antaugusto .
post·gvardi·oошибочный архаизм, правильно — см. ariergardo .
posti^c||o бутафорский предмет, предмет бутафории, бутафория, муляж; ~o·j бутафория, муляжи; ~a бутафорский; накладной (о волосах, усах и т.п.); ~ist·o бутафор; изготовитель муляжей.
postilion·o, postiljon·o 1. конный почтальон, конный фельдъегерь; 2. форейтор; прим. форма postiliono приведена согласно ReVo, форма postiljono — согласно (N)PIV.
post·ir||i vt идти позади, сзади, следом; прийти, случиться, произойти после; (по)следовать; li ~as он идёт позади, он идёт следом; al nia laborado nepre ~os sukceso нашей работе непременно будет следовать успех, за нашей работой непременно последует успех; li ~is nin он шёл позади нас, он шёл (следом) за нами, он шёл по нашим следам (= li iris post ni); ~ant·o идущий сзади, позади, следом; идущий после; (сущ.); последователь.
post·kastel·oсм. pobkastelo .
post·kil·oмор. ахтерштевень; ср. antaukilo .
post·klap·oав. закрылок (= kromklapo).
post·klasik·aиск., лит. постклассический.
post·kol·o холка; загривок.
post·koler·o остатки гнева, не до конца улёгшийся гнев; неприятный осадок после вспышки гнева.
post·kondi^c·oинф. условие на выходе, постусловие.
post·kongres·o мероприятия после конгресса (туристическая, научная или какая-либо иная программа, организуемая для участников конгресса после его завершения); ср. antaukongreso .
post·kort·o задворки, задворье; задний двор.
post·krani·oсм. okcipito .
post·kri·i vn окликнуть; ~ al iu окликнуть кого-л.; прим. значение данного глагола приводится согласно (N)PIV; наряду с этим в текстах и устной речи встречается вполне уместное употребление глагола postkrii как переходного в значении «крикнуть, прокричать, кричать вслед; крикнуть, прокричать, кричать вдогонку»: ~ ion al iu крикнуть что-л. вслед кому-л.
post·kulis·a закулисный.
post·kur||i vt (iun, ion) бежать позади, бежать сзади (кого-л., чего-л.), бежать (следом) за, гнаться за (кем-л., чем-л.), догонять, преследовать (кого-л., что-л.); ~o (al iu, al io) погоня (за кем-л., за чем-л.).
post·las·i vt оставить после себя.
post·lern·ej·a внеклассный, внеурочный (происходящий после официального учебного времени).
post·lum·o·jавт. задние огни.
post·man^g||a имеющий место после еды; ~a stomakdoloro боль в желудке после еды; ~a^j·o редк., см. deserto .
post·mast·oмор. бизань-мачта (= krucmasto).