Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Цена весны. Книга 1
Шрифт:

Спаслось мне просто прекрасно. Усталость после сложной дороги, знакомство, застолье и то напряжение, в котором я находилась весь вечер, дали о себе знать.

Я ещё несколько минут полежала, рассматривая в потолок. Сначала мысли текли лениво, не хотелось напрягаться вообще, а потом меня как током ударило, ведь именно сегодня мы поймём, зря приехали или нет.

— Удастся ли нам сегодня продать украшения и примет ли Эйнар нашу цену? А вдруг он скажет, что золото не то, и камень не той огранки, или найдёт ещё тысячу и одну причину, чтобы снизить стоимость драгоценностей до бессмысленного минимума и что тогда, отдавать за бесценок?

За годы работы с предвыборными кампаниями я участвовала в таких переговорах, где на кон ставились суммы с шестью и более нулями, и ведь я справлялась! Я умела абстрагироваться от этих космических сумм, что выбрасывалась с такой лёгкостью, словно люди их заработали не своим трудом. Власть, вот что затмевало людям разум. Но сейчас ставки были совсем иными, ведь речь шла о жизни людей, которых я успела полюбить. Перед глазами всплыл образ спящего Свейна, сжимающего во сне золотую лошадку. В лепёшку расшибусь, но сторгую такую цену, что хватит на всё, что нам нужно, и ещё останется.

Эльза уже не спала и неспешно собиралась, готовя одежду на сегодняшний день. Поймав мой взгляд, она кивнула. — Проснулась? Поторапливайся тогда, нас скоро на завтрак позовут. Одевайся в зелёное, как и договаривались.

— Как ты себя чувствуешь?

— Спина болит, но всё остальное в порядке. Вставай уже.

Вставать я не торопилась ещё минуту. Прикрыла глаза и просто подышала, медленно, как учила сосна. Вдох на пять, выдох на восемь.

Тревога не ушла, но перестала давить, и стало заметно легче.

Она помогла мне облачиться в зелёное платье, опять заплела мне волосы и повязала платок.

— Как я выгляжу, Эльза? Достаточно представительно?

— Сегодня твой день, Лиза, так что дерзай!

— Спасибо.

Она провела по мне руками, словно стряхивая с платья пыль, а потом очертила надо мной круг и отступила от меня, тряхнув руками. Как мне думается, это её благословление.

Народу за завтраком было мало, и это разительно отличалось от вчерашнего шумного застолья. Длинный стол теперь пустовал, а мы устроились за хозяйским, у самого очага, и ярл Эйнар расположился во главе. Вид у него сегодня был несколько потрёпанный, однако его глаза горели всё с тем же острым интересом, и я слегка успокоилась — судя по всему, человек в полном порядке.

Рядом с ним сидела Сигрид. Сегодня она красовалась в платье серо-голубого цвета, ничего лишнего. И подобранная к нему брошь выглядела безупречно — серебряная, с искусной сканью. Всё-таки у неё хороший вкус на украшения, и это нам на руку.

Торбранд уже занял место по правую руку от Эйнара. Выглядел он просто отлично, а ведь вчера ему ещё долго пришлось сидеть за столом, пока все его люди не были устроены. Только потом он отправился в выделенные ему покои.

Мы с Эльзой заняли предоставленные нам места. Я устроилась рядом с Сигрид, а Эльза чуть дальше.

— Доброе утро, ярл Эйнар, госпожа Сигрид, — произнесла я, слегка склонив голову, высказывая этим своё уважение.

— Доброе, — ответил Эйнар. — Как вам спалось?

— Просто замечательно, благодарю за заботу.

— Приятно слышать.

Завтрак был богатым, если смотреть на него нашим, нордхеймовским взглядом. Густая каша с настоящим маслом пахла так вкусно, что у меня сразу потекли слюнки. Холодное молоко в кувшине, несколько сортов сыра на деревянной доске, и ещё тёплый хлеб. Отварные яйца и всё то, что осталось со вчерашнего пира.

Я взяла хлеб, и отломив от него кусочек, намазала его маслом. Откусила, и несколько секунд просто наслаждалась вкусом, закрыв при этом глаза.

— Так вкусно? — тихо спросил Торбранд.

— Это масло, — объяснила я, открывая глаза. — Настоящее. Я забыла, как оно пахнет.

Сигрид передала кувшин с молоком, и мне было приятно, что она первая проявила жест внимания.

— Благодарю вас, госпожа.

Когда тарелки опустели, слуга принёс небольшой котелок с травяным настоем, судя по аромату, — смородиновым.

Эйнар принял кружку, отпил и повернулся к Торбранду.

— Ну что, мальчик. Я рад, что вы к нам приехали. Спасибо за подаренный вами праздник, вчерашний вечер удался на славу. А теперь давайте к делу, пока голова свежая, — тут он перевёл взгляд на меня. — Ты говорила о торговле, Лиза. Я слушаю.

Вот оно. Я поставила кружку на стол и вытянулась в струнку, собираясь с мыслями. — Ярл Эйнар, — начала я, — у меня есть украшения, которые я хочу продать. Прошу позволения показать их вам.

— Показывай.

Я посмотрела на Торбранда, и он, достав из-за пазухи коробочку, передал её мне. Я открыла её и развернула так, чтобы содержимое было видно всем.

На тёмном бархате лежали кольцо и браслет.

Яркие лучи утреннего солнца упали на камень, и бриллиант вспыхнул всеми гранями сразу, рассыпав по стенам живое мерцание. За столом наступила пауза.

Сигрид старательно держала лицо, но краем глаза я заметила, что её невозмутимость дала первую трещину, — взгляд задержался на кольце на секунду дольше, чем следовало, и пальцы, обнимавшие кружку с чаем, слегка сжались.

Эйнар тоже пристально его разглядывал, но не как Сигрид, — с восхищением, а с интересом опытного оценщика.

— Откуда это у тебя? — спросил он.

— Оттуда, откуда я родом, ярл. Работа мастеров, которых я знала лично.

— Можно взять?

— Пожалуйста.

Он взял кольцо и поднёс его к окну. Покрутил, внимательно наблюдая за игрой света в камне.

— Металл белый, — произнёс он задумчиво. — Это не серебро. Что это?

— Белое золото.

— Золото бывает белым? — он слегка нахмурился.

— Это особый сплав, ярл. Его основное достоинство в том, что оно не потемнеет со временем, и не деформируется.

— И камень, — Эйнар поднял кольцо ещё выше. — Вот камень, похожий на этот, я видел, но такой огранки... нет. Такого мастерства я ещё не встречал.

— Это бриллиант, ярл. Обработанный особым образом так, чтобы каждая грань отражала свет. Таких мастеров в северных землях вы не найдёте.

Эйнар вернул кольцо в коробочку и взял в руки браслет. Подвески тихо зазвенели.

Поделиться с друзьями: