Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Вы не могли заметить никакого движения, - сказал Нортмор, и Страйка снова обдало запахом воспаленных десен.
– Если только вы не утверждаете, что заметили личинок через окно, - добавил он с легкой усмешкой.

– В комнате была кошка, - сказал Страйк, - парни, которые поднялись со мной наверх, видели, как животное убежало. Занавески были грязными. Я не мог определить, что двигалось животное. Я подумал, что это один из трупов.

– Почему вы не вызвали «скорую», если думали, что на полу лежат двое раненых?

– Не хотел впустую тратить время экстренных служб, если они лежат там живые по какой-то своей причине.

– Вы только что сказали, что они не открывали дверь.

– Вот почему я подумал, что кому-то нужно срочно проникнуть внутрь и посмотреть, что происходит.

Страйк знал, эта парочка старается для того, чтобы их слова остались на аудиозаписи. Эти разговоры были подготовкой к предстоящему важному делу между ними. Нортмор напоминал Страйку, в какие неприятности тот уже вляпался; Страйк излагал план защиты, которого он намеревался придерживаться, если они действительно захотят выдвинуть против него обвинение. Игра еще не началась понастоящему.

Теперь заговорила Айверсон, неожиданно продемонстрировав валлийский акцент.

– У вашей клиентки недавно родился ребенок? Или она была беременна в течение последнего года?

Страйк искренне надеялся, что выражение его лица не выдало его, но вопрос стал для него большой неожиданностью.

– Почему вы?..

– Райт поделился с одним из соседей сверху, что его девушка беременна, - ответила Айверсон, наблюдая за реакцией Страйка.
– Он сказал, что копит на обручальное кольцо.

– Сосед, о котором идет речь, - член семьи Мохамед?
– спросил Страйк.

– Да, - ответила Айверсон.

– Я не могу раскрывать подробности о моем клиенте, - сказал Страйк, хотя информация о том, что, по словам Райта, у него была беременная девушка, привела его в замешательство.

– Откуда вы узнали, что человеком, которого нашли в серебряном хранилище, был не Ноулз?
– спросила Айверсон.

Отметив, что теперь они признают, что до сегодняшнего вечера им было хорошо известно о том, что Страйк расследует дело о теле в хранилище, он ответил:

– От своего знакомого.

– Того самого парня, который и ранее давал вам подсказки о мире организованной преступности?

– Да, - ответил Страйк.

– Люди могут подумать, что такой информатор принесет больше пользы, работая с полицией, а не с частным детективом, - заметил Нортмор. Изо рта у мужчины сильно пахнуло; Страйк старался не дышать носом.
– Или вы платите ему достаточно хорошо, чтобы быть уверенным, что подсказки получаете только вы?

– Вопрос не в деньгах, - пояснил Страйк, и Нортмор слегка насмешливо фыркнул, что разозлило детектива, хотя он и постарался этого не показать.
– Конкретно этот человек будет сотрудничать с полицией только через свой труп.

– Но при этом мы должны доверять его словам, что Ноулз отправился в «Барнаби»?

– Не обязательно полагаться только на его слова, учитывая, что я сам могу точно сказать вам, где находится «Барнаби» и что там происходит, - сказал Страйк, решив, что пришло время намекнуть на свой пряник в виде полезных сведений. Как он и ожидал, снова воцарилось молчание.

– Вы знаете, где это, не так ли?
– спросила Айверсон.

– Да, знаю, - ответил Страйк.
– Собственно говоря, узнал сегодня вечером.

– Как удобно, - отметил Нортмор.

– Всего лишь совпадение, - поправил Страйк.

– Не похоже, что вы испытываете угрызения совести из-за того, что усложняете или затрудняете полицейское расследование, мистер Страйк, - сказал Нортмор.

– Когда я это делал?
– спросил Страйк.

– Всего пару часов назад вы проникли на место преступления, не имея на то полномочий.

– Никто не знал, что там произошло убийство, пока я не вошел туда.

– Вы опрашивали людей, связанных с двумя действующими расследованиями убийств.

– Расследование по делу Уильяма Райта было закрыто, когда мое агентство взялось за это дело, - сказал Страйк.
– Вы опознали в нем Ноулза. Я передавал вам всю информацию, которая могла быть вам полезна, с тех пор как мы начали расследование. Я ничего не скрывал.

– Кроме «Барнаби», - съязвил Нортмор.

– Только что сказал вам: я узнал, что такое «Барнаби», только сегодня вечером.

– Как много информации сообщил вам старший инспектор Райан Мёрфи?
– спросил Нортмор.

Краем глаза Страйк заметил, как напряглось выражение лица Айверсон. Он был удивлен, что назвали имя Мёрфи в разговоре, который записывался на пленку. Может быть, этот человек находится под какимто подозрением? Может быть, он вообще находится под следствием?

– Ноль, - сказал Страйк.

– Ничего не обсуждалось во время разговоров в постели?
– спросил Нортмор.

– Еще не переспал с ним, - ответил Страйк.
– Строит из себя недотрогу.

Айверсон издала легкий вздох, который, возможно, был подавленным смешком.

– Мёрфи никогда не делился конфиденциальной информацией со мной, и, насколько мне известно, он также никогда не делился ею с моим партнером, - ответил Страйк.

– У вас не было никаких сомнений в том, законно ли брать у нашей следственной группы улики по делу, - сказал Нортмор.

– Если вы говорите о фотографиях тела, то Кокран сделала это по собственной инициативе, - заметил Страйк, - а теперь она уволилась из нашего агентства.

– Да? А что так? Ей не нравится, как вы ведете дела?

Подозревая, что это намек на недавние газетные статьи о его отношениях с женщинами, Страйк предпочел не отвечать.

– Вы были удивлены, обнаружив Джима Тодда мертвым сегодня вечером, мистер Страйк?
– спросила Айверсон.

– Да, я был удивлен, - ответил Страйк.
– Я поехал туда, чтобы попытаться узнать контактные данные Тодда у его матери, если они у нее были. Я не знал, что он остановился у нее.

– Что вас так заинтересовало в Тодде?

– Я думаю, именно он помог Уильяму Райту устроиться на работу в магазин «Рамзи».

Поделиться с друзьями: