ЖАНРЫ

Drama Kings, или Короли неприятностей
Шрифт:

По коридору разнесся звонок, и Мэдди нырнула в класс, не дожидаясь его ответа. Ее длинные волосы подпрыгивали при каждом шаге.

— Джейкоб, — донесся из-за спины мягкий голос преподавательницы литературы. — У нас урок, — напомнила она ему.

Эванс кивнул и зашел в класс. В углу уже стояла елка, украшенная огоньками, а над доской висели гирлянды и дождик из фольги. Этот кабинет всегда наряжали одним из первых. Мысли Джейка перемешались. Он хотел думать о ярмарке, но все время возвращался к Мэдс. Чем он обидел ее?

Капитан футбольной команды считал себя умным, но иногда он был тупее деревяшки. Чем обидел? Мэддисон Эванс должна была радоваться тому, что разговор с ней прервали и на всех парусах побежали к другой? Да, порой даже умные парни тупят, как последние идиоты.

…В доме Эвансов, как всегда, стоял ор, шум и гам. В этот раз все три сестры громко и надрывно умоляли старшего брата взять их на открытие рождественской ярмарки.

— Ну пожалуйста! — вопила Сьюзен.

— Ну возьми нас! — вторила ей Чарли.

— Ну мы так хотим! — громче всех верещала Фунти.

Джейкоб стоял перед зеркалом в своей спальне и наносил на волосы гель.

— НЕ СЕГОДНЯ! — гремел мужской голос.

— Ну почему? — вторили ему в унисон детские.

Причину Джейк назвать не мог и лишь поглядывал на кузена, который был не в курсе его свидания. Да, он предусмотрительно промолчал, иначе его величество Блэквуд никогда бы не согласился сыграть роль няньки. Оставалось уйти из дома, и побыстрее. Он уже опаздывал.

— Да пусть катится. Вы же со мной? — звонко провозгласил Астер, звездой разлегшись на постели Джейка, не снимая своей понтовой обуви.

— Ботинки сними!

— Но мы хотим с тобой на ярмарку!!! — хором заорали сестры.

Правда, Чарли, глядя на Астера, мигом добавила:

— С тобой тоже. — И, задумавшись, наконец нашла золотую середину: — С вами двумя. Пойдемте на ярмарку все вместе!

— Вы сегодня только на Астере! С меня мороженое и что захотите. Но позже!

Девочки замолчали, переглянулись. Джейк видел, как между ними протекал немой диалог. Наконец Фунти решила выступить в роли парламентера и сделала шаг вперед:

— Билеты на концерт Тейлор.

Эванс взял ключи от машины.

— Свифт? — удивленно уточнил он. — Так там же полный солд-аут.

Три пары глаз уставились на него сквозь насупленные брови. Он даже удивился их слаженному нападению, ведь обычно они ругаются между собой.

— Что захотите, — напомнила малышка Сьюзен. Браслеты Свифтис доходили ей до локтей.

Джейк тяжело выдохнул.

— Постараюсь, — пообещал он.

Девочки тут же расслабились и захлопали в ладоши.

— Я еще ничего вам не купил! — напомнил он.

Но они его не слышали. Прыгнули на постель к кузену Блэквуду и принялись распевать песни, скача возле него.

— Вали уже! — крикнул Астер и стал ловить девочек, отчего те громко визжали. — Дамы, скажите, зачем вам просить что-либо у зануды Джейка, когда самый лучший на свете кузен Астер готов выполнить любой ваш каприз?

Самодовольный индюк, подумал Джейк, но времени ставить его на место не было.

Джип приятно гудел, пока он летел на встречу с Энджел. Остановившись, Эванс увидел ее сразу. Она стояла у самого входа, переминаясь с ноги на ногу и оглядываясь по сторонам. Джейкоб опоздал на пять минут и подумал, что начало свидания уже не такое, каким он его представлял. Он подбежал к девушке, и та улыбнулась:

— Я уж подумала, что мы договорились на другой день.

— Сестры задержали, — поджав губы, извиняющимся тоном произнес Джейк.

— Что-то случилось?

— Нет, просто хотели пойти со мной.

Энджел вскинула светлую бровь и с удивлением в голосе поинтересовалась:

— А почему ты их не взял?

Джейку опять понадобилась вся сила воли, чтобы на лице не дрогнул ни единый мускул. «На свидание?» — хотел уточнить он, но не стал.

— У них уроки, — оправдался он и указал большим пальцем за спину. — Пошли?

Глаза Энджел сверкнули.

— Рождество — мой самый любимый праздник, — призналась она.

Услышав это, Джейкоб преисполнился надеждой. Может, все-таки удастся воплотить в жизнь ее идеальное свидание!

Рождественская ярмарка развернулась на площади, утопая в огнях гирлянд и свечей. В воздухе витал аромат еловых веток и свежеиспеченных пряников. Сотни украшенных домиков-ларьков предлагали гостям праздничные товары: яркие елочные игрушки, мягкие вязаные шарфы и шапки, сувениры ручной работы. Даже простой, но такой аппетитный запах жареных каштанов добавлял настроения. В центре стояла огромная елка, сверкающая тысячей разноцветных огоньков. Дети носились от домика к домику, а взрослые, держась за руки, неспешно прогуливались, наслаждаясь волшебной атмосферой. Не хватало разве что снега — первый выпавший в этом году сразу растаял.

Энджел с восторгом оглядывалась, восхищенно рассматривая все: крошечные деревянные фигурки, блестящие снежинки, украшающие ларьки. А Джейкоб тайком наблюдал за ней, удивляясь, как точно она подмечала все прекрасное вокруг, отчего начинала нравиться ему еще больше. Ее радость была такой искренней и заразительной, что Джейкоб даже испытал угрызения совести: может, и правда надо было взять мелких? Полчаса их прогулки пролетели незаметно. Энджел останавливалась у каждой лавки.

— Мы так и не поели тогда пиццу, — заметил он, проходя мимо ларька с надписью «Cosa Papa».

— Я съем сейчас что угодно, — с улыбкой ответила Энджел.

Они встали в очередь, и запах пиццы лишь раззадоривал аппетит. А потом Джейкоб с удивлением обнаружил за стойкой Мэдс.

— Ваш заказ, — отчеканила она вежливым, заученным тоном.

— Эм-м, мне… — растерялся Джейк.

— Я буду «Маргариту». — Энджел сделала выбор первой.

Джейк изучал меню так, словно впервые видел пиццу. Мэдди приподняла бровь:

— Эванс, ты язык проглотил?

Энджел отчего-то тихо рассмеялась. Заклятие спало с Джейка, и в то мгновение, когда он наконец обрел дар речи и был готов заказать «Регину», кто-то потянул его за рукав. Он медленно обернулся и наткнулся на Чарли. Младшая сестра в криво надетой на голову шапке смотрела на него во все глаза.

— Я ПЕРВАЯ НАШЛА ТЕБЯ! — заорала она на всю ярмарку.

— А где остальные? — тихо, но напряженно спросил Джейк, оглядываясь по сторонам.

Чарли хлопнула ресницами и замерла. Ответа на этот вопрос у нее не было.

* * *

— Астер, мяу!

Он стоял, держа за руку свою «будущую жену». По крайней мере, именно так она сказала час назад. Астер не стал спорить, в очередной раз удивившись тому, что с самого детства все почему-то хотят его на ком-то женить. Все началось со школьных пьес, где он обязательно играл какого-нибудь горе-ромео. Принца, жениха, возлюбленного. Продолжилось тетушками, которые в его пятнадцать начали намекать, как ладно будет с ним смотреться какая-нибудь их крестница из Виллероя. А закончилось отцом, у которого всегда находился друг, корпорация которого крайне удачно подходила для успешного слияния, и у того обязательно находилась дочь, которую Астер обязан был развлекать, стараясь не слышать намеков на то, какая красивая вышла бы из них пара. Притом что никто почему-то никогда не думал, что он — наихудший в мире кандидат в мужья.

Поделиться с друзьями: