Drama Kings, или Короли неприятностей
Шрифт:
— Нужно найти рычаг, и тогда дверь откроется, — пояснила Чарли. Она из раза в раз ныряла в поисках необходимого и, увидев двух взрослых, что не сдвинулись с места, возмутилась: — Может, поторопитесь? Или я одна всю работу должна выполнять?
Все-таки общение с Астером давало свои плоды, и они категорически не нравились Джейкобу.
— Малыш, я был бы рад тебе помочь, но в этой комнате тесновато.
— Потому что это детский аттракцион, а не для гигантов, — хмыкнула Мэдди и сделала три неуклюжих шага. — НАШЛА!
— ТЯНИ!
Рыжая потянула рычаг, и потолок неожиданно начал открываться, вниз спустилась веревочная лестница.
— Юху! Теперь нам туда!
Чарли попробовала допрыгнуть до лестницы, но тщетно. Ее тоненькие пальчики не могли ухватиться за веревку. Джейкоб поднял ее.
— Спасибо, — на ходу поблагодарила девчонка.
— Мне и тебя поднять? — ехидно поинтересовался Эванс у притихшей Мэддисон, которая начала наконец осознавать, в какую ловушку угодила.
— Без тебя справлюсь, — бросила Мэдди и начала восхождение.
Джейкоб с превеликим удовольствием смотрел, как ее кожаные брюки натянулись в районе ягодиц.
— Хороший вид, Эванс? — ни капли не смущаясь, поинтересовалась девушка.
— Стою и наслаждаюсь, Эванс, — не стал отнекиваться Джейк.
Они попали в совсем маленькую комнату, где парню пришлось чуть ли не сложиться пополам.
— Счастлива наблюдать за тем, как ты страдаешь, — хмыкнула Мэдди.
Джейкоб не успел придумать колкость в ответ.
Неожиданно Чарли во все горло заорала:
— Фунти! ФУНТИ! — Она замахала рукой. — Я ее вижу, она в логове аллигаторов!
— Звучит устрашающе, — хмыкнул Джейк и попробовал пробраться к сестре.
— Вон. — Она указала куда-то вниз.
Там действительно была Фунти. Она сражалась огромными подушками с каким-то мальчиком, балансируя на подставке шириной сантиметров в десять.
— Если она упадет, ее съедят аллигаторы. — Чарли заорала вдруг так, что Джейк чуть не оглох: — ФУНТИ-И-И!
Та не услышала из-за визга вокруг.
— Ты видишь Сьюзен? — Джейк осматривал каждого ребенка, что играл внизу, но Сью среди них не было.
— Она должна быть с ней, — сказала Чарли, но неуверенно и не глядя на брата.
Если бы Джейкоб был более внимательным, то заметил бы, как она нервно прикусила губу, явно что-то скрывая.
— Ладно. А как нам попасть в логово этих самых аллигаторов? — поинтересовался Джейк.
У Чарли загорелись глаза.
— Нам предстоит долгий путь!
Ужас на лице Мэдди был настолько красноречивым, что Джейк рассмеялся:
— Что ты там говорила про страдания?
Они продолжили свое путешествие через подвесные мостики и веревочные лестницы. Каждое движение усложнялась нехваткой пространства. В какой-то момент, когда они уже почти достигли следующего уровня, Мэдди застряла в узком тоннеле.
— Кажется, кому-то надо есть меньше пирожных, — пошутил Джейк, вытягивая ее за ноги.
— У меня кожаные брюки, умник, и они какие угодно, но только не скользкие! — пыхтела Мэдс.
Ее лицо покраснело, волосы были в беспорядке, а грудь тяжело вздымалась. Она выглядела так, словно только что занималась сексом. Мысль была настолько непредвиденной, что Джейку пришлось аккуратно подправить джинсы.
— Ладно. Куда дальше? — произнес он, и вся шутливость из его голоса исчезла.
Мэдс сузила глаза, не понимая резкой перемены его настроения, но спорить не стала. Еще не хватало — липнуть к нему с расспросами.
А дальше была длинная горка, ведущая в неизвестность. Чарли ткнула в нее пальцем:
— За мной! — Она скатилась с оглушительным визгом.
— Ты первый, — прошептала Мэдди.
— Леди вперед, — отозвался Джейк.
— Каков джентльмен… истинное мужество носит твое имя. — Мэдди одарила его презрительным взглядом.
Джейкоб улыбнулся во все тридцать два зуба. Чертов обаяшка. Не желая показывать слабость, Мэддисон все-таки скатилась первой. Она почувствовала, как тело врезается во что-то мягкое, а вокруг фонтаном подскочили мячики. Казалось, подняться ей не удастся. Громкий мужской крик сотряс мягкие стены. И прежде чем она успела выбраться, Джейкоб Эванс плюхнулся рядом. Он резко перевернулся и очутился над ней. Их лица оказались так близко, что он почувствовал ее дыхание. Она смотрела на него во все глаза. Зеленые, прекрасные, они завораживали своей глубиной. На секунду Джейкоб и вовсе забыл, что именно он тут делает.
— Эй, ребята! Потом поцелуетесь! — завопила Чарли так, словно ее сейчас стошнит. — У нас последний рывок!
Мэдди и Джейкоб мгновенно отпрянули друг от друга.
— Мы и не собирались, — оправдывался Джейк.
— Никогда в жизни, — вторила ему Мэдди, пытаясь уложить растрепавшиеся волосы.
— Фунти там, — глядя на них, словно на трехлеток, сказала Чарли.
Им оставалось только перепрыгнуть через пропасть, используя канат.
Фунти все еще стояла на своем пьедестале, а мальчик напротив боязливо косился в ее сторону.
— Что такое? Боишься сразиться с чемпионкой? — воинственно закричала Фунти и принялась нападать.
— А она мне уже нравится, — хмыкнула Мэдди. — Точно пошла не в тебя.
— Да-да, не ты ее сегодня назвала моей копией, — не остался в долгу Эванс.
Если бы Джейкоб не знал Мэдди, то решил бы, что она смутилась.
— Так, все! Хватит, чемпионка. — Джейк подхватил воинственно настроенную сестру и поставил ее рядом с Чарли.
Девочки переглянулись, и в этот момент до Джейкоба дошло.
— Где Сью? — тихо, но грозно спросил он.
Ни одна из девочек не смотрела на него, обе потупили взгляд.
От убийства, как будет в дальнейшем объяснять Фунти, рассказывая эту историю Авроре, их спас телефонный звонок. На экране горело «Логан».
— Да.
— Сью у нас, приходи к деду. — Логан, как всегда, был краток.
Джейкоб громко выдохнул, но продолжал смотреть на сестер из-под насупленных бровей.
— Робертс, — начал он, — там где-то Энджел Белл ходит совсем одна в поисках моих мелких. Мог бы ты?..