Если. Отголоски прошлого
Шрифт:
— Софи, это несерьезно, — поморщилась Морстен, поднимая рюмку. — Британки пьют водку, а русская — шампанское, что не так?
— В компании должен быть хотя бы один трезвый, — пожала плечом филолог.
Стоя уже в другом баре на другом конце Лондона, Шерлок осушил свой «стакан», широко улыбнулся, а затем осторожно вытер губу. Джон с разочарованием смотрел на свой «бокал».
Джон сделал большой глоток и одобрительно замычал, а Шерлок задумчиво посмотрел на уровень пива, оставшийся в его собственном цилиндре. Они оба повернулись и смотрят на телефон Холмса на стойке, затем Ватсон поставил свой цилиндр, и детектив наклонился, чтобы посмотреть на уровень и в нем.
— Тут живая музыка? — спросила Молли, покосившись на небольшую сцену.
— Ага, — кивнула Мэри. — Тут каждый может сыграть, персонал никак не ограничивает.
— Софи, ты, кажется, играешь? — спросила Мэри, взяв рюмку. — Не хочешь что-нибудь исполнить?
— О, Мэри, я даже не знаю, — протянула Конан Дойл, покосившись на пианино.
— Софи, пожалуйста, — вклинилась охмелевшая Молли. — У Мэри сегодня такой день, мы тебя просим.
Софи буквально мгновение подумала, прежде, чем подняться:
— Ладно, уговорили.
Джон принял у бармена рюмку, полную виски:
— О, э… — он оглянулся через плечо туда, где Шерлок стоял спиной к нему. — Быстрее, еще одну. Он не должен видеть, — он выпил рюмку залпом, одобрительно напевая, затем взял вторую рюмку, которую ему принес бармен. — Спасибо.
Два цилиндра стояли на стойке перед ним, полные пива, и он налил виски в левый. Он взял их оба и подошел к Шерлоку, но затем останавливается и слепо посмотрел на них, очевидно не в состоянии вспомнить, в какой из них «допинг». Он озадаченно понюхал левую и, удостоверившись в своей правоте, поставил ее на стол:
— Ну вот, — сказал Джон, и Шерлок повернулся, поднимая цилиндр.
— За тебя, — сказал Ватсон.
— Спасибо, — кивнул детектив.
— Дама и господа, — проговорила Софи в микрофон, когда персонал дал «добро» на выступление, и ей в лицо ударили лучи прожектора. — Сегодня у моих близких друзей параллельный мальчишник и девичник, — в зале захлопали. — Спасибо. Я желаю жениху и невесте долгих лет совместного счастья, любви и уважения, — она улыбнулась. — Я из России, поэтому просьбу будущей миссис Ватсон исполню своеобразно. Итак, леди и джентльмены, песня русской поп-исполнительницы, Аллы Пугачевой, «Позови меня с собой».
Она опустила глаза на клавиатуру, взяв первые аккорды и глубоко вдохнула, запев по-русски:
Снова от меня ветер злых перемен тебя уносит,
Не оставив мне даже тени взамен,
И он не спросит,
Может быть хочу улететь я с тобой,
Желтой осенней листвой,
Птицей за синей мечтой.
— Ой, беда, — протянула Молли, подавшись к Мэри. — Я ни слова не понимаю, но там явно поется о чем-то грустном.
Морстен, прищурившись, слушала.
Позови меня с собой
Я приду сквозь злые ночи
Я отправлюсь за тобой
Что бы путь мне ни пророчил
Мэри оглядела стол, и ее глаза остановились на запотевшем графине с водкой.
— Ты что удумала? — спросила Хупер, проследив направление ее взгляда.
— Тс, — прошипела Морстен, глядя на Софи, на мгновение поднявшую голову от клавиатуры.
Я приду туда, где ты
Нарисуешь в небе солнце
Где разбитые мечты
Обретают снова силу высоты
Дождавшись, когда доктор филологии снова посмотрит вниз, Мэри опрокинула свою рюмку в бокал Конан Дойл, и тут же зааплодировала, потому что Софи закончила петь. Девушка поднялась с места и двинулась к их столу.
— Это прекрасно, спасибо тебе, — просияла Морстен.
— Пустяки, — отмахнулась Софи, берясь за бокал. — За будущую миссис Ватсон! — воскликнула она, чокнувшись с подругами и отпивая «шампанское». Мэри и Молли многозначительно переглянулись. — Горчит, однако, — поморщилась Конан Дойл.
Шерлок и Джон сидели в креслах в гостиной на Бейке-стрит, играя в «Ризла». [1] Холмс, пьяный в дым, нечетко смотрел на Джона, у которого на лбу также была приклеена бумага, на которой неровным почерком детектива было выведено «МАДОННА». Джон всматривался в бумагу с надписью «ШЕРЛОК ХОЛМС» на лбу друга, по-видимому, стараясь держать глаза открытыми.
— Я, стало быть, мужчина, не такой высокий, как обо мне считают… — Шерлок с трудом откинулся на спинку кресла. — Я мил… — Джон в кресле напротив вытянул ноги в носках, вглядываясь в бумажку на лбу друга. Написанное на ней имя и пытался угадать детектив. …отчасти умен, для кого-то важен, правда, плохо схожусь с людьми, — он поднял стакан с виски, чтобы отпить из него, но вдруг радостно рассмеялся. — Дошло.
— Ну, — с трудом кивнул его друг.
— Я — Джон Ватсон? — Шерлок ткнул пальцем в доктора.
Миссис Хадсон постучала в открытую дверь, покашляв. Мальчики оглянулись на нее: дама стояла на пороге с молодой женщиной в костюме медсестры с кардиганом поверх.
— Клиент! — домовладелица указала на гостью.
— Привет, — кивнул Джон.
— Здравствуйте! — помахал женщине Шерлок.
— Просим, — улыбнулся Ватсон, указывая посетительнице на стул в комнате.
— Кто из вас Шерлок Холмс? — спросила та.
Широко улыбаясь ей, Джон поднял руку и, насвистывая единственную восходящую ноту сквозь зубы синхронно с движением руки, медленно указывает на слова на Ризле Шерлока. Шерлок тоже просиял, с трудом фокусируясь на незнакомке.
— Да говорю вам, это отличный бар, — сказала Софи, облокотившись о стойку. — Три раза по пять «Ирландских бомб», — бросила она бармену, когда Мэри и Молли с трудом опустились по бокам от нее.
— Софи, ну отлично же сидели, — еле протянула Хупер. — На кой черт мы куда-то поехали.
— У меня девичник, Молли! — воскликнула Мэри, вскинув руки. — Гуляем!
— Гуляй, шальная императрица! — рассмеялась Софи.
Женщины, хоть и не поняли шутки, тоже подхватили. Вдруг Морстен опустила ладони на стойку и, наклонившись к подругам:
— Слушайте, а мальчики же сейчас сидят себе цивильно в очередном баре…
— Ну да, — неловко пожала плечами Софи. — Но, с другой стороны, им нужно выпить куда больше, чем нам.
Мальчики уже сняли бумаги со лбов и пересели на диван. Клиентка-Тесса сидела на обеденном стуле лицом к ним.