Если. Отголоски прошлого
Шрифт:
— Я немного… — нерешительно говорила та. — В смысле… У меня не так уж часто бывают свидания. — Шерлок подвинулся на диване и подпер голову левой рукой. — но он был такой… хороший, — Джон улыбался ей, и медленно моргал, стараясь держать глаза открытыми. — Между нами непроизвольно установилась связь. Всего одно свидание: ужин, такая заманчивая беседа. Все было… славно, — Ватсон снова улыбнулся и бросил быстрый взгляд на Шерлока. — Если честно, я бы с радостью пошла дальше… — глаза Холмса медленно захлопнулись. Он заставил их медленно открыться и покачал головой, садясь и убирая правую руку со спинки дивана, — но подумала «не стоит, здесь все по-другому, не будем торопиться». — Шерлок наклонился вперед, поставил локти на колени и сложил руки перед ртом. — Мы обменялись номерами, — глаза детектива закрылись. — Он сказал, что позвонит, и исчез, — Тесса печально посмотрела вниз. — Может быть, он не увлекся так сильно, как я. — Джон практически спал с открытыми глазами, но вдруг неопределенно пожал ей плечами. — Но я… думала… — она вдруг всхлипнула. — Что он хотя позвонит и скажет, что все кончено, — она подняла руку, чтобы вытереть слезу с глаз. Лицо Шерлока наполнилось сочувствием, и он посмотрел в сторону, нахмурившись, гадая, откуда, черт возьми, эта эмоция пришла. — Я пошла по адресу, который он дал, — продолжила Тесса, и детектив тоже пришел в себя и подпер подбородок сцепленными пальцами. — А там и следа его нет, мистер Холмс… — тот весело улыбнулся ей, и его глаза начали закрываться. — …Я серьезно считаю, что ходила на свидание… с приведением, — она повернула голову и посмотрела на Шерлока. — Мистер Холмс? — Шерлок тихонько храпел, а голова Джона медленно сползала ниже. — С привидением, мистер Холмс! — воскликнула клиентка.
Голова Шерлока упала с его рук, и он сам чуть не свалился с дивана:
— Скука, скука, скука… — бормотал Шерлок, поднимаясь. — Стоп! — Джон шумно вздохнул и уронил голову назад. — Фантастический случай! — детектив повернулся к Ватсону. — Джон — Джон! Подъем! — он потряс друга за ногу, и тот открыл глаза. Шерлок повернулся к Тессе. — Простите моего… — он указал на Джона. — Ну… его, — детектив сделал вдох, откашлялся, а затем повернулся к другу и указал на него. — Очень некультурно! — строго сказал он Ватсону.
— Я выяснила у владельца дома, что мужчина, который там жил, скончался. Сердце, кажется. А я с ним встречалась… спустя неделю после похорон, — она подняла свою сумочку с пола и стала рыться в ней. — А в интернете я нашла что-то вроде сетевого общения, — она достала распечатку и передал ее Шерлоку. — Для девушек, которые встречались с людьми из загробного мира.
Джон снова заснул, но Шерлок встал, немного пошатываясь.
— Не тревожьтесь. Найдем десять минут, — Тесса радостно улыбнулась. — Как зовут Вашего пса?
— Да, если нужен, я здесь, — пробормотал Джон.
— Джон! Проснись, пошли, — детектив наклонился и толкнул друга в плечо. —
— Куда?
— В эту, — Холмс щелкнул пальцами. — Как там ее… — он неопределенно махнул рукой.
Взгляд Джона поднялся вверх, когда он применил все свои умственные способности к решению проблемы, а затем указал на Шерлока.)
— В игру?
Тесса взволнованно задохнулась. Шерлок, шатаясь, указал на Ватсона.
— Да, точно, туда! — он поворачивается и снова отошел от них.
— Хорошо! — воскликнула клиентка, вставая.
Джон медленно поднялся на ноги.
— Да, Грэг? — улыбнулась Молли, снимая трубку. — Мы? Мы с девочками в баре… В каком баре? — она прикрыла динамик рукой. — А в каком мы баре?
— Черт его знает, — пожала плечами Софи, опрокидывая очередную рюмку. Мэри уже практически спала, подперев лицо ладонями.
— А… — вдруг протянула Хупер. — Хорошо, я тебя поняла… Да. Хорошо. Да. Будем, да. Пока, — она завершила вызов и посмотрела на подруг. — Девочки, вы только не нервничайте…
— Сержант, я дико извиняюсь, — сказала Конан Дойл, с трудом облокотившись о стойку. — Мы ищем инспектора Лестрейда.
— Я его жена, — подняла руку Молли.
Переплатив за такси раза в три из-за ночного вызова и оставив более чем щедрые чаевые из-за того, что все сейчас явно с трудом считали, дамы добрались от бара до полицейского участка за четверть часа.
— Понял, — кивнул очевидно предупрежденный сержант, окинув взглядом женщин. — Одну минуту.
Грэг вышел из какого-то кабинета минуты через три:
— Так, девушки, — вздохнул мужчина. — Дело я вроде замял, — тихо сказал он. — Вы закончили на сегодня? — дождавшись одобрительного кивка от виновницы торжества, он тоже качнул головой. — Тогда, с вашего позволения, я заберу Молли, а вы можете увозить своих оболтусов, — инспектор качнул рукой куда-то назад.
Женщины прошли за ним и оказались у закрытой камеры, где на полу, прислонившись к стене, сидел Джон, а на кушетке спал Шерлок.
— Да уж, — протянула Мэри. — Слабаки.
Дверь лязгнула, открываясь, Ватсон открыл глаза и посмотрел на «гостей».
— Доброе утро, — просияла Молли.
— Доброе, — он с трудом пошел к ним. — Вы за нами?
— А ты как думаешь? — нахмурилась его невеста.
Софи с позволения Грэга вошла в камеру, подошла к Шерлоку и на мгновение застыла над ним, не решаясь разбудить.
— И не скажешь, что он за человек, пока спит, — заметил инспектор.
— Не переживай, — с трудом проговорил Джон. — Он проснется и снова станет отвратительным собой.
— Эй, — обиженно повернулась к нему Софи. — Следи за языком, — она потрогала детектива за плечо. — Шерлок, пойдем домой.
Тот приоткрыл глаз и, посмотрев на нее, расплылся в хмельной улыбке:
— Джон, нам надо домой, — толкнула жениха Мэри спустя пару часов, когда они уже сидели в гостиной на Бейкер-стрит, распрощавшись с Молли и Грэгом и общими усилиями дотащив Холмса до кровати.
— Да-да, — сказал тот, поморщившись от громкого звука и поднимаясь. — Софи, спасибо за радужный приём, мы…
— Ой, да бросьте, — встала из кресла Конан Дойл. — Куда ехать в такой поздний час? Поспите наверху.
— А как же ты? — спросила Мэри.
— Я лягу на диване, — она наклонилась, прикрыла рот рукой с левой стороны и заговорчески прошептала: — Тут ближе к ванной.
Все трое глупо захихикали.
— Ладно, — наконец сказал Джон. — Спасибо, Софи. Пойдемте, мисс Морстен.
Конан Дойл взяла в руки плед и уже поправила подушку на диване, но внезапно остановилась, подумав, что надо бы проверить Шерлока. Она, шатаясь, дошла на его спальни и приоткрыла дверь.
— Шерлок? — тихо спросила она в темноту.
— Ммм, — раздался хмельной ответ.
— Все нормально?
— Не-а, — послышалось из темноты.
— Что такое? — она отпустила дверную ручку и подошла к его кровати. — Тебе плохо?
Она не включила свет и мало что различала в темноте. Послышалось шуршание простыни, и невидимая рука потянула ее вниз, на постель. Девушка вскрикнула, упав. Детектив легким движением сильных рук подвинул ее, уложив рядом спиной к себе.
— Теперь нет, — ответил он, завозившись с простынью, и пьяно захихикал.
— Шерлок, ну так нельзя, мы же… — начала было Софи, но тоже рассмеялась. — Черт, купил, — добавила она, когда он накрыл ее одеялом.