Французский за 90 дней. Упрощенный курс
Шрифт:
resterоставаться
remarquerзамечать
le lingeбелье
seulementтолько la vaisselleпосуда
©
Un p`ere dit `a son fils:
– Finalement, ta m`ere et moi on a 'et'e heureux pendant 25 ans.
– Et apr`es?– Apr`es, on s’est rencontr'e…
Отец говорит своему сыну:
– В конце концов, твоя мать и я, мы были счастливы в течение 25 лет.
– А потом?– А потом мы встретились.
¶ Запомните слова:
finalement в конце концов
^etre heureux быть счастливымse rencontrer встретиться
Основная трудность при употреблении французски предлогов заключается в том, что один и тот же предлог может выражать разные отношения, а с другой стороны, одно и то же отношение может быть выражено разными предлогами.
Так, направление движения в сторону какой-то страны выражается и предлогом `a, и предлогом en. Если страна мужского рода, ставится предлог `a, который, сливаясь с артиклем leили les, превращается в слитный артикль auили aux. Je vais au Br'esil et puis aux 'Etats-Unis.Я еду в Бразилию, а затем в Соединенные Штаты.
Если страна женского рода, ставится предлог enи артикль опускается: Je vais en France.Я еду во Францию.
Эти предлоги отвечают не только на вопрос «куда?», но и на вопрос «где?»: En France et au Br'esil il y a beaucoup de rivi`eres.Во Франции и в Бразилии много рек.
Способ передвижения может передаваться предлогами `a, enи par:
en voitureна машине
`a piedпешком par avionсамолетом
Местонахождение – предлогами sur, dansи `a:
sur le boulevardна бульваре
dans la rueна улице `a la gareна вокзале
Предлог d`esимеет и временно'е, и пространственное значение «начиная с»:
d`es le matinс самого утра lisez d`es le d'ebutчитайте с начала
¶ Запомните выражение: d`es queкак только
Самыми многозначными предлогами являются предлоги `aи de.
• Предлог `aвыражает не только пространственные, но и временны'е и падежные отношения. По-русски он может отвечать на вопросы «куда? где? когда? в котором часу?», а также соответствовать русскому дательному падежу, отвечая на вопрос «кому? чему?»:
Il 'ecrit `a sa m`ere.Он пишет своей матери.
• Предлог deсоответствует русским предлогам из, от, си русскому родительному падежу, отвечая на вопрос «кого? чего?»:
Le livre de mon fils.Книга моего сына.• Сочетание предлогов de+ `aозначает временной отрезок, соответствующий русскому «с… по, от… до».
Предлог pourозначает «для, ради, чтобы». Он употребляется также в составе многочисленных устойчивых сочетаний, теряя собственное значение:
pour toujoursнавсегда
pour s^urнаверняка
pour ma partчто касается меня, с моей стороны
pour rienни за что, не из-за чего, впустую, зря
pour un oui pour un nonни с того ни с сего pour quelle raison?на каком основании?
¶ Запомните выражение: On ne fait rien pour rien.Задаром ничего не делается.
Предлог dansозначает не только «в», но и «через какое-л. время»: Le train arrive dans une heure.Поезд приходит через час.
В плане прошедшего времени предлог dansзаменяется предлогом apr`es, означающим по-русски «спустя какое-л. время»: Il est parti deux heures apr`es.Cпустя (через) два часа он ушел.
©
A l’arr^et de l’autobus Maman Tortue dit `a son fils: – Ne t’'eloigne pas loin, l’autobus passe dans deux heures.
На автобусной остановке Черепаха говорит своему сыну: – Не уходи далеко, автобус придет через два часа.
¶ Запомните слова:
l’arr^et ( m) de l’autobusостановка автобуса s’'eloignerудаляться
Предлог enотвечает не только на вопросы «где? куда? на чем? за сколько времени?», но и на вопрос «когда?», указывая на год, месяц или время года:
en 2001в 2001 году
en maiв мае en 'et'eлетом ( за исключением au printempsвесной)
¶ Запомните выражения с предлогом en:
en ce momentв настоящее время, в данный момент de temps en tempsвремя от времени
Предлог avecозначает:
1) «с»:
Viens avec moi.Пойдем со мной.
2) соответствует русскому творительному падежу с вопросом «чем? с помощью чего?»:
'ecrire avec un styloписать ручкой
3) в сочетании с абстрактным существительным без артикля отвечает на вопрос «как? каким образом?»:
avec plaisirс удовольствием avec succesуспешно
Предлог sans– «без» – также имеет несколько второстепенных значений и входит составной частью в прилагательные и существительные типа sans souci( беззаботный), le sans-g^ene( бесцеремонность).
Предлог chezсоответствует русским предлогам «к» и «у», но употребляется только перед одушевленными существительными или личными местоимениями:
Venez chez moi ce soir.Приходите ко мне сегодня вечером.
C’est tr`es joli chez vous.У вас очень красиво. Il habite chez ses parents.Он живет у родителей.
Предлог avant– «перед» – вводит только обстоятельство времени: avant le d^inerперед обедом