Гнев короля демона
Шрифт:
Эрик смотрел, как лорды Западного Княжества Крондорского вы-ходят из зала. Многие все еще кипели от ярости. Когда в комнате остались только Патрик, Джеймс, Уильям, Кэлис и Эрик да еще горст-ка должностных лиц двора, Патрик сказал:
– Что ж, все прошло лучше, чем я ожидал.
Эрик не мог скрыть своего изумления. Кэлис сказал ему:
– Он имеет в виду, что мы не встретили открытого сопротивления.
Уильям рассмеялся.
– Мы до последней минуты скрывали, что отодвигаем их на вто-рые роли, но дольше тянуть уже было нельзя.
Эрик сказал:
– Я не совсем понимаю.
– Так и должно быть, - успокоил его Кэлис, после чего спросил принца: Могу ли я уйти?
– Да, и лучше бы вам поторопиться, - сказал Патрик.
Эрик поглядел на Уильяма, и тот сказал:
– Особое задание.
Эрик привык к особым заданиям Кэлиса за то время, что был его старшим сержантом. Он скрыл свое любопытство и сказал: "Да, сэр".
– У меня для вас много работы, сержант-майор, - сказал Уильям.– Но нет необходимости ее начинать, пока я не разберусь с этими аристокра-тами, которые только что вышли отсюда в таком грязном настроении. У вас сегодня свободный вечер, отдохните, расслабьтесь. Начиная с завтрашнего дня и до Банаписа, вы будете работать от рассвета до темноты.
– Да, сэр, - сказал Эрик.– Что-нибудь еще?
– Сейчас больше ничего, но начните думать, кто из последней партии новобранцев мог бы служить в горах. Список из пятидесяти лучших завтра должен лежать на моем столе.
– Да, сэр.
Уильям сказал:
– Я уже выбрал триста лучших, они явятся завтра на рассвете, под командование Колвина и Джедоу Шати. Большая часть вашей команды выступит маленькими группками на этой неделе. Завтра в полдень я введу вас в курс дела. До тех пор ваше время принадлежит вам.
Эрик отдал честь, пожелал принцу, герцогу и другим всего хороше-го и ушел. Он поспешил к себе и сел изучать список людей, с которыми он только что вернулся из гор.
На мгновение он почувствовал, что задача ему не по силам. Имена ничего ему не говорили; как он выберет пятьдесят человек, у которых больше шансы на выживание? Вдруг внимание его привлекло имя "Ре-ардон". Он запомнил его из-за одного забавного неприличного замеча-ния, которое он выдал в трудный момент, когда другой бы на его месте разъярился. Все вокруг засмеялись, обстановка разрядилась, и солдаты справились с заданием, которое им дал Эрик.
Он представил себе его лицо и вдруг начал вспоминать людей, которые были в той группе - Реардон и пять его товарищей по команде, - и другую группу. В считанные секунды Эрик вспомнил дюжину имен.
К концу часа Эрик составил список из пятидесяти человек, кото-рых он счел годными к выполнению особых заданий в горах. Радуясь тому, что справился с задачей, он пошел в баню, где уже мылись не-сколько солдат. Он подслушал барачные сплетни, и когда наконец, помывшись, вышел оттуда, у него уже не оставалось сомнений, что весь гарнизон гудит в преддверии надвигающейся войны.
Эрик переоделся и со всей доступной ему скоростью побежал в "Сломанный щит". Трактир был переполнен, но это не помешало Китти выскочить из-за стойки и броситься в его объятия. Эрик рассмеялся, но, когда девушка поцеловала его, он сказал:
– Не так шустро, женщина. Ты хочешь, чтобы люди думали, что ты совсем стыд потеряла?
– Кого заботит, что подумают люди?– ответила Китти.
Посетители засмеялись, а одна из шлюх, нанятых герцогом Джей-мсом, сказала:
– Уж конечно, не меня, дорогуша!
– Как ты жила без меня?– спросил Эрик.
Она игриво ущипнула его за щеку и сказала:
– Одиноко. Когда тебе снова во дворец?
Эрик улыбнулся.
– До завтрашнего полудня я там не нужен.
Китти чуть не завизжала от восторга.
– Я сегодня с утра, так что через два часа уже освобожусь. Возьми чего-нибудь поесть и не пей слишком много с этими отбросами общества, потому что у меня на тебя свои планы.
Эрик покраснел, а те, кто услышал это замечание Китти, громко расхохотались.
Эрик подошел к столику, за которым сидели сержант Альфред и люди из отряда Эрика. Эрик подвинул себе стул, и одна из девушек принесла кувшин эля и чистую кружку. Она собрала пустые кружки и предоставила мужчин самим себе.
– Чего такой мрачный?– спросил Эрик.
– Приказы, - сказал Альфред.
Другой солдат, капрал из Родезии по имени Мигель, сказал:
– Мы выступаем завтра на закате.
Эрик сделал большой глоток.
– Так.
Альфред сказал:
– Начинается.
Другие солдаты закивали.
Эрик, единственный из присутствующих, кто был с Кэлисом в Новиндусе, сказал:
– Нет, началось это давным-давно.– Он посмотрел вдаль, потом на своих товарищей и сказал: - Только теперь это начинается у нас.
Китти уткнулась лицом в плечо Эрика.
– Как меня бесит, что ты должен завтра уйти.
– Я знаю, - сказал Эрик.
– Что стряслось?
– А с чего ты взяла, будто что-то стряслось?
Они лежали в относительном уединении в комнате Китти. Эрик мог бы позволить себе снять комнату, но все его детство прошло на таком же чердаке, и поэтому ему нравился запах сена и животных, кожи и железа.
Китти сказала:
– Эрик, я тебя знаю. Ты взволнован.
Эрик обдумал свои слова. Наконец он сказал:
– Ты знаешь дорогу из города?
– Ты имеешь в виду, где ворота?– дурачась, спросила она.
– Нет, я имею в виду, ты смогла бы найти дорогу, если город закроют?
Китти приподнялась на локте и посмотрела на своего возлюбленного.
– Зачем?
– Просто ответь: могла бы?
– Так, чтобы не столкнуться с Мошенниками, вероятно, нет.
Эрик тщательно взвесил следующие слова, потому что то, о чем он собирался говорить, граничило с изменой, по крайней мере было пря-мым невыполнением приказа.
– Могу я тебя попросить об одной вещи?
– О чем угодно.
– Когда праздник на следующей неделе начнет подходить к кон-цу, как раз перед закатом...
– Да?– нетерпеливо сказала она.
– Найди дорогу из города; пойди с фермерами из окрестных дере-вень, они как раз отправятся по домам.
– Как это?– недоуменно спросила Китти.
– Я не могу тебе точно сказать почему, но я не хочу, чтобы ты оставалась в Крондоре после Банаписа.
– Ты имел в виду - не хочешь сказать. Что все это значит?