ЖАНРЫ

Истинный орден дракона
Шрифт:

— И при этом ты сам примкнул к отбросам со всей Гранцферы, — княжич замахнулся на Дерополка копьём.

— Это необходимость, — огрызнулся тот, отражая удар. — Потом я уничтожил бы и Улиуса и всех остальных.

— Нет, это я уничтожу тебя, — Берослав отбросил копьём и достал свой топор.

Лешие вновь атаковали друг друга. Их топоры столкнулись. Берослав напряг мышцы, Дерополк осел. Он выронил топор и полоснул когтями по одному из браслетов княжича. Берослав ударом обуха свалил его с ног.

— Я убью тебя! — княжич замахнулся топором.

— Посмотрим, — Дерополк откатился и со смехом показал Берославу его браслет.

Он надел его и вытянул руку. Копьё сорвалось с места и полетело прямо в спину княжичу. Но Берослав успел перехватить своё оружие и воткнул его в грудь Дерополку.

— Я же говорил, — прорычал леший и посмотрел на девушек.

— Пожалуйста, очнись! — Линесса била по щекам всё ещё находившуюся без сознания Лугнуаду.

— Я понимаю, что это очень увлекательное занятие, — Берослав присел рядом. — Я бы сам её и не так огрел. Но позволь мне разобраться, в чём дело.

Он поднял повязку и осмотрел рану.

— Думаю, жить будет, — леший принюхался. — Сейчас посмотрим, какие травы растут в вашей Вемфалии.

Он поднялся и скрылся в чаще. Лугнуада тяжело задышала.

— Пожалуйста, живи, — Линесса взяла её за руку. — Ты нужна Ильдриму. Он любит тебя.

— Вот, подорожный лопух для раны, — вернувшийся Берослав в одной руке держал широкий лист и в другой лиловый цветок. — И пахучий клевер, чтобы привести в чувство.

Леший сорвал старую повязку и положил на рану лист лопуха. Линессу отрезала от платья новый кусок ткани и снова перевязала тело эльфийка. После этого Берослав приблизил к носу Лугнуады.

— Какая гадость! — крикнула пришедшая в себя эльфийка и рассмотрела лешего. — Ещё одна.

— Видишь, с ней всё в порядке, — радостно сообщил Линессе Берослав.

— Надо уходить отсюда, — сказала вемфалийка. — Здесь опасно.

— Лучше дайте мне спокойно умереть, — уставшим голосом проговорила Лугнуада.

— Умирать она вздумала, — Берослав аккуратно взял её за подмышки и поставил на ноги. — Совсем обнаглела.

Линесса помогла лешему и закинула одну руку эльфийка себе на плечо. Берослав закинул себе другую. Вдруг до их слуха донёсся громкий рёв.

— Что это? — испуганно спросила Линесса.

— Кажется, у наших друзей что-то пошло не так, — Берослав с шумом втянул воздух.

***

Ильдрим застыл, глядя на поток пламени. Тристефаль дёрнулся с места и прикрыл короля щитом.

Сферум протекто! — крикнул подбежавший Ольендо, ставя защитный купол.

Огонь ударился о магическое поле. Дракон ударил хвостом по полу, случайно задев дрожавшего от страха Фолта.

— Моё имя — Адальтезар, — проревело чудовище.

Новый удар хвост обрушил несколько колонн. Стены затрещали. В центре зала с грохотом обвалился потолок. Дракон взмахнул крыльями, поднялся в воздух и вылетел в образовавшуюся дыру. Ольендо опустил руки, снимая магическую защиту.

— Магистр Улиус, — проговорил Ильдрим. — Что же вы наделали?

— Исполнил свою мечту, — ответил монстролог. — Драконы — моя любовь, моя страсть!

— И ваше безумие, — король осуждающе покачал головой. — И что нам теперь делать с этим чудовищем?

Это не чудовище, а прекрасное создание, — возразил Улиус. — Я вернул его в этот мир.

— Чтобы его уничтожить, — Ильдрим повернулся к Ольендо. — Вы взяли с собой антимагическое средство?

Молодой волшебник кивнул. Подойдя к Улиусу, он достал из своей торбы толстую цепь и обмотал ею монстролога.

— Небось давно мечтали взять в плен учителя, — усмехнулся Улиус.

— Вы больше не учитель! — гневно крикнул Ильдрим. — Тристефаль, обыщите тут всё.

Барон дал указания троим рыцарей, и все четверо разошлись по помещениям храма. Вскоре Тристефаль, Койт и Вейн вернулись и, пожав плечами, доложили, что никого не нашли. Барон подошёл к телу Фолта и потрогал его мечом, убеждаясь в смерти

— Ваше величество, — сказал вошедший в зал Фолт, притащив за волосы Селендру. — Смотрите кого я нашёл. Дрейтанку! Позвольте убить её?

— Позвольте мне, — Вейн обнажил меч. — Мой брат погиб на Вейвхилле.

— А мой на Тандорре, — Койт тоже взялся за оружие.

Натанур почувствовал, как его сердце забилось чаще, но не понимал, отчего.

— Ваше величество? — Селендра посмотрела на перстень короля. — Вы ведь король Ильдрим?

— Да, это я, — сухо ответил тот.

— Пожалуйста, выслушайте меня, — взмолилась дрейтанка.

— Отпусти её, — приказал Ильдрим.

Фарл послушался. Вейн и Койт с сожалением убрали мечи в ножны.

— Я помогу вам вернуть Брема, — Селендра встала перед королём на колени.

— Почему я должен вам верить? — Ильдрим сжал зубы.

Он смотрел на неё. Но видел не перепуганную девушку, а холмы Вейвхилла, между которыми пролилось много крови. Ильдрим вспомнил чёрное копьё, которое было предназначено для него, а вместо этого прервало жизнь Гельгарота.

— Пожалуйста, поверьте мне, — новые слова Селендры вернули короля в реальность.

— Возьмите её под стражу и поместите к другим пленникам, — наконец приказал Ильдрим. — Мы уходим отсюда.

Красные облака постепенно стали затухать, превращаясь в розовые. Улиуса, Селендру, Кайдреда и разбойников посадили в тюремную карету. Ольендо поднял клетку, в которой запер Эрми. Разгневанная пикси билась внутри, ударяясь о решётку. Ильдрим поставил ногу в стремя коня и собрался оседлать рыжего коня. Раздавшийся шорох заставил его обернуться. Рыцари схватились за мечи, но успокоились, увидев вышедших из зарослей Берослава и Линессу, поддерживавших Лугнуаду.

— Рад, что все живы, — сказал Берослав.

Ильдрим, отпустив коня, направился к ним. Он застыл, переводя взгляд с раненной Лугнуады на освобождённую Линессу и обратно.

— Иди к нему, — слабым голосом проговорила эльфийка, толкая к королю бывшую соперницу.

— Ваше величество, — Линесса обняла короля.

Ильдрим обнял её в ответ. Оперевшись обеими руками на плечо Берослава, Лугнуада смотрел на них. Она больше не ревновала, а была счастлива, потому что был счастлив любимый ею человек. Вся тяжесть последних дней словно свалилась с неё. Почувствовав облегчение, она почувствовала, как у неё закружилась голова, и она снова потеряла сознание.

Поделиться с друзьями: