Истинный орден дракона
Шрифт:
И напоследок вода, — объявил Ильдрим, указав на оставшийся у Лугнуады артефакт.
— Держи, — эльфийка протянула ему зелёный жезл, увенчанный фигурой капли.
— Нет, — остановил её Ильдрим. — Его добыла ты, потому…
— Я поняла, — кивнула Лугнуада и прижала Жезл к груди. — Как ты там говорил? Я, законно получившая Жезл воды, даю согласие на объединение.
Последний Жезл по примеру предыдущих засветился. Эльфийка положила его на наковальню, а Ферршан и Карлфрид снова взялись за клещи и молоты. На поверхности артефакта выступили капли. После многочисленных ударов двух правителей на наковальне осталась лежать бурая пластина.
— Это должен быть жезл, — заявил Ферршан Карлфриду.
— Знаю, — проворчал дворф.
Оба с нетипичной для них осторожностью подняли клещами край пластины и, взяв молоты поменьше, принялись придавать ей нужную форму, словно скатывая в рулон.
— Готово! — в один голос выкрикнули правители-кузнецы.
Ильдрим осторожно взял с наковальни бурый жезл.
— У нас получилось, — заявил он.
— Что делаем дальше? — спросила Лугнуада.
— Натанур и Берослав будут ждать нас на южном берегу Журавлиного озера.
— Клыкастенький?! — эльфийка презрительно сморщилась.
— Я попросил его присмотреть за Натануром, — объяснил король.
— Только за мной присматривать его не проси.
— Хорошо, — Ильдрим улыбнулся, затем обратился к шордаррцам и дворфам: — Ещё раз спасибо за помощь.
— Обращайтесь, если нужно, — Ферршан прижал к груди сжатый кулак.
— Всегда поможем, — Карлфрид потёр бороду.
Ильдрим и Лугнуада взмахнули уздечками. Освобождённые рыжий конь и белый единорог радостно заржали. Король Вемфалии и эльфийская принцесса собрались оседлать животных.
— Подождите. — остановил их шордаррский император, — Пока не забыл. Это правда, что мой подданный Чархан хотел вам помешать?
— Да, — кивнул Ильдрим, сев на рыжего скакуна.
— Испепелил бы его, — в руке Ферршана вспыхнул факел.
Попрощавшись, Ильдрим и Лугнуада поскакали на запад.
***
Барон Тристефаль вошёл в главный зал резиденции Ордена дракона.
— Вызывали, сэр магистр? — спросил он Гладобара.
— Да, — ответил рыцарь-маг, — Ильдрим собрал все четыре Жезла, а Натанур выяснил местоположение Храма драконов.
— И где он? — поинтересовался Тристефаль.
— Южнее места, где дорога из Своршильда впадает в дорогу между Кармельтоном и Хельдстером, — сообщил Гладобар. — Король не хочет повторять ошибок и оставлять город без защиты. Поэтому его величество просит дать ему лишь небольшой отряд рыцарей и одного мага.
— И я войду в этот отряд? — Тристефаль с надеждой посмотрел на рыцаря-мага.
— Даже больше, — Гладобар улыбнулся, — Ты его возглавишь. Выберешь троих рыцарей и встретишь у южных ворот магистра Ольендо. Знаете его.
— Да, — кивнул барон. — Сделаю.
***
Ильдрим и Лугнуада гнали коня и единорога по степи.
— Ещё немного, и мы спасём Линессу и Брема, — решительно заявил Ильдрим.
Он с опаской покосился на эльфийку, вспоминая прошлый разлад.
— Конечно. — Лугнуада дёрнула поводья единорога. — У меня хватит стрел на всех их похитителей.
Ильдрим успокоился.
— Не завидую им, — сказал он.
— Впереди конный отряд, — сообщила зоркая эльфийка.
— Мы в Вемфалии, — успокоил её Ильдрим. — Я здесь король. Это мои подданные. Нам нечего бояться.
— Ладно, — Лугнуада пожала плечами. — Но выглядят они очень грозно.
Всадники, облачённые в кольчуги, надетые поверх красных рубашек, приближались. С поясов свешивались топоры и ножны с мечами. Из-за спины торчали луки и колчаны со стрелами. На головах сидели шлемы котловидной формы, с которых на плечи опускались бармицы[1]. Кожа всадников была смуглее, чем у вемфальцев, но бледнее, чем у осирисов.
— Приветствую вемфальских подданных, — Ильдрим поднял руку.
Но ехавший впереди воин с густыми чёрными усами вместо ответа раскрутил и бросил болас[2]. Король Вемфалии не успел отреагировать, как оказался выбитым из седла с примотанными к телу руками. Рядом упала Лугнуада, также обездвиженная боласом, брошенным другим воином. Испуганные конь и единорог заржали и понеслись на север.
— Доставьте их князю! — приказал первый воин, остановив коня и посмотрев на пленённых Ильдрима и Лугнуаду. — И заткните магу рот.
— Я король Вемфа… — начал Ильдрим, но ему не дали закончить.
Спрыгнувший с коня воин затолкал ему в рот одну тряпку, а другую завязал вокруг головы. Связанных короля и эльфийку перекинули через сёдла и повезли на запад.
— Странные у вас отношения между королём и подданными, — заметила Лугнуада, наблюдавшая за движением конских ног.
Всадники остановились и спустили на землю Ильдрима и эльфийку. Они осмотрелись и увидели, что находятся в лагере среди тёмно-красных шатров. Вокруг стояли воины в кольчугах с направленными на пленников луками. Лугнуада захотела достать свой, но кожаный ремень боласа не дал ей пошевелить руками. Её и Ильдрима подтолкнули к широкому шатру. Командир отряда заглянул внутрь. По его знаку два воина втолкнули туда пленников. Их глаза предстал облачённый в кольчугу мужчина, в чьей чёрной бороде сверкала редкая седина. Они сидел на толстом ковре, скрестив ноги, обутые в кожаные сапоги. Рядом лежал перевёрнутый шлем с распростёртой под ним бармицей.
— Князь Мациард, — обратился к нему командир. — Мы поймали тех злоумышленников, о которых написали в таинственном письме.
— Спасибо, Патакард, — ответил князь. — Хорошо служишь.
— Благодарю, отец, — командир поклонился.
Ильдрима и Лугнуаду подтолкнули к Мациарду и опустили на колени. Князь сам вынул изо рта короля кляп.
— Я — король Вемфалии Ильдрим Первый Гольдрагон! — заявил он, когда вновь обрёл способность говорить.
Мациард схватил его за плечо приблизил и повернул к себе спиной. Внимательно разглядев королевский перстень, князь оттолкнул Ильдрима, тот с трудом повернулся к нему лицом.
— Да, я понял, кто вы, — Мациард грозно сдвинул брови. — Хоть мы и живём в степи, но прекрасно осведомлены о происходящем в столице. А знаете ли вы, кто мы?
— Нет, — Ильдрим пожал плечами.
— Мы — сардифы, — ответил князь. — Много лет назад король Рихторд II сорвал нас с насиженных мест на западе и отправил на восток, чтобы защищать Вемфалию от Шордарры. И мы отважно защищали и проливали кровь. Но с тех пор ни один король Вемфалии не проведал нас. Ни ваш двоюродный дед, ни ваш родной дед, ни ваши отец и брат ни разу не показали, что знали о нас.
— Я честно не знал, — признался Ильдрим.
— Однако вы пришли, чтобы собственноручно убить меня, с помощью вашей хвалёной магии, — Мациард сжал зубы.
— Ни в коем случае! — возразил король. — Мне нужно спасти Гранцферу от возвращения драконов.
— Однако мне кто-то прислал письмо, в котором подробно описал вас и вашу эльфийскую подругу, — князь протянул руку и достал из шлема бумагу. — Вот она.
Мациард развернул письмо перед глазами Ильдрима.
— Это всё ложь! — крикнул король. — Кто-то подставил нас. И я даже знаю кто. Это же почерк магистра Улиуса. Это он обезумел и хочет вернуть к жизни драконов.