Истинный орден дракона
Шрифт:
— Победив этого дракона, — закончил Ходтор. — Мы не только избавим Гранцферу от великой опасности. Но и закрепим за собой славу великих воинов.
Он поднял сдвоенный топор, а его подданные дико заревели в предвкушении битвы.
— Отец, — обратился к конунгу Брандвальд, сжимая свой топор. — Позволь мне возглавить отряд.
— Нет, — отрезал Ходтор, спустившись на землю. — Эта будет великая битва. Каких ещё не бывало. И я сам встану во главе. Давайте все быстрее! Я уже слышу хлопанье крыльев шордаррских грифонов. Не позволим им прибыть раньше!
— Нас более трёх сотен, — доложил Снордольф, сосчитав всех воинов, два раза сбившись.
— Дракону придётся трудно, — сказал на то Фрильвар.
Йотуны направились к южным воротам. Посмотрев им вслед, Брандвальд размахнулся и всадил топор в камень, на котором недавно стоял конунг. Тот наполовину треснул. Выдернув оружие, Брандвальд с рычанием последовал за остальными.
***
— Быстрее! — гремел голос императора Ферршана. — Я уже чую запах йотунских шкур.
Боги войны спешно собирались, подпоясывались мечами, клали в чехлы факелы и седлали грифонов.
— Ваше величество, — подбежал к императору привратник. — Я не знал, пускать их или нет.
— Кто там ещё? — Ферршан сощурился, вглядываясь в толпу, подходившую к центральной площади Ханарчана.
К его удивление ко дворцу подошли несколько десятков шордаррцев с одинокими чубами на бритых головах. Все как один были одеты в жилеты и шаровары, а на ногах сидели лёгкие тапки. Впереди шёл тучный мужчина с длинными свисающими усами.
— Вэйджанг, — император поздоровался с богом мудрости. — Вас зачем к нам занесло. Не лучшее время. Мы готовимся к бою.
— Мы пришли помочь вам, — поклонился в приветствии тучный монах.
— И чем вы можете нам помочь? — усмехнулся Хандулгар.
— Согласен, — поддержал сына Ферршан. — Мудрых советов нам хватит от вемфальцев и кентавров.
— Мы тоже умеем сражаться, — ответил на то Вэйджанг. — Можете нас проверить. Давайте, покажи.
Он повернулся к монахам. Все они как один с криками нанесли по воздуху несколько ударов рукой и один ногой, затем встали в стойку, и на обоих кулаках каждого вспыхнуло пламя.
— Ладно, — зевнул император. — Прибудем в Железные горы, там вы всё наглядно покажете. Хочу только узнать, кто разделался с предателем Чарханом.
— Это был брат Шинлунь, — ответил Вэйджанг.
Названный монах вышел и поклонился императору.
— Так держать, — Ферршан хлопнул ему по плечу и обернулся к воинам. — Боги войны, каждый возьмите себе по товарищу из Шалхосаня.
Вэйджанг сел на грифона за императором, Шинлунь за Хандулгаром. Боги войны натянули поводья, и стая крылатых львов взмыла в воздух.
***
В окно тронного зала вслед за кречетом и чайкой влетел соловей. Как и предыдущие птицы, они сел на подлокотник трона и указал королю на крыло, под которым был привязан свёрнутый лист бумаги. Ильдрим взял очередное письмо, уже десятое по счёту, развернул и принялся читать.
— Они придут, — поведал он окружившим его рыцарям и магам. Они все придут. Десять армий в дополнение к нашей. Уверен, мы одолеем дракона.
— Я тоже пойду в Железные горы, — неожиданно сказала магистр Аркодей, поправив очки.
— Это опасно, — повернулся к нему Гладобар. — Тем более в ваши годы.
— Я главный маг Вемфалии, — заявил магистр. — И раз уж в королевстве происходит такая магическая заварушка, я обязан быть в центре событий.
— Вы правы, — Ильдрим неожиданно занял его сторону. — И поэтому я позволю вам пойти с нами.
***
Волны с шумом ударялись о прибрежные камни. На высоком скалистом берегу выстроились шеренги кентаврийских воинов, вооружённых копьями.
— Отряд готов выдвигать, — доложил генерал Ареспарт царю Гипполиту.
— Прекрасно, — кивнул кентаврийский правитель. — Готов ли ты вести его в бой.
— Конечно, — Ареспарт надел шлем и стукнул кулаком в защищённую панцирем грудь. — Как это было на Тандорре.
— Только на Тандорре с вами был дракон, а теперь этот дракон будет против вас, — задумчиво произнёс Гипполит. — Не страшит ли это тебя?
— Леодемца ничего не страшит, — Ареспарт поднял с земли копьём и ударил им в круглый щит с изображением льва.
— Желаю вам удачи, — сказал напоследок царь.
Кентаврийские воины перестроились в походную колонну и под командованием Ареспарта последовали на северо-восток к вемфальской границе.
***
Под свист ветра в ушках Энгамеш пролетел над Мардуилоном и приблизился к башне, возвышавшейся над всей столицей Ангеланора. По традиции облетев вокруг неё по спирали, он поднялся до последнего этажа и приземлился на балкон, с опаской глядя на ожидавшего его царя Содилсона.
— Быстро, — одобрительно кивнул Содилсон.
— Я отправился к вам, как только получил послание, — ответил Энгамеш. — И прекратил преследование дракона.
— Пусть этим дальше занимаются шордаррцы, — объяснил царь ангелов. — А ты вместе с отрядом отправляйся в Железные горы. Там будет битва с драконом. Мало кто будет помнить преследователей. Зато многие вспомнят участников битвы.
— Понял, ваше небесное величество, — Энгамеш кивнул.
Сжав глефу, он спрыгнул с балкона. Упав камне вниз, ангел расправил крылья и резко поднялся. Вскоре за ним клином выстроились воины из его отряда, и белокрылая стая направилась на север.
***
Топор обрушился на полено, с треском разрубив его пополам. Ратомир подобрал куски, положил их в кладку под навес и с восхищением посмотрел, как отец снова замахнулся топором. После нескольких десятков ударов Берослав опустил топор и вытер со лба пот
— Ну, думаю на баню и печь хватит, — сказал леший, когда сын сложил под навес все разрубленные поленья.
— А мы закончили стирать, — Василиса вынула из плетёной корзины последнее полотенце и подала его матери, которая повесила вместе с другой одеждой на натянутую во дворе верёвку.