ЖАНРЫ

Константин Бальмонт и поэзия французского языка/Konstantin Balmont et la po?sie de langue fran?aise
Шрифт:
Imitons le Soleil. Le destin qui nous m`ene Nous pr'epare d'avance un lumineux chemin. Un r^eve d'or attend notre existence humaine. Avancons vers lajoie: elle est notre domaine, Le royaume des Dieux ouvert а chaque humain. A l'instar du Soleil, lancons-nous dans la Voie Lact'ee o`u les splendeurs divines s'entrevoient. Eternellement jeune, insatiable amant, Il caresse le monde et de rayons le noie. Dans sa dance effr'en'ee en l'espace il tournoie. Il faut le voir en face, et sans que l'on bornoie. Si tu connais lajoie, en jouis doublement. Cueille les fleurs de feu qu'il offre `a tout moment. A suivre le soleil, que notre coeur flamboie! Eternellement jeune, il nous m`ene `a lajoie.

Traduit par Igor Astrow

Гимн огню/Hymne au feu

1

Огонь очистительный, Огонь роковой, Красивый, властительный, Блестящий, живой!

2

Бесшумный в мерцаньи церковной свечи, Многошумный в пожаре, Глухой для мольбы, многоликий, Многоцветный при гибели зданий, Проворный, веселый, и страстный, Так победно-прекрасный, Что когда он сжигает мое, Не могу я не видеть его красоты, — О, красивый Огонь, я тебе посвятил все мечты!

3

Ты меняешься вечно, Ты повсюду — другой. Ты красный и дымный В клокотаньи костра. Ты как страшный цветок с лепестками из пламени, Ты как вставшие дыбом блестящие волосы. <…> Ты, застывши, горишь в грозовых облаках, Фиолетовых, аспидно-синих. Ты средь шума громов и напева дождей Возникаешь неверностью молний, То изломом сверкнешь, То сплошной полосой, То как шар, окруженный сияющим воздухом, <…>

4

Не устану тебя восхвалять, О, внезапный, о, страшный, о, вкрадчивый! На тебе расплавляют металлы. Близ тебя создают и куют Много тяжких подков, Много кос легкозвонных, Чтоб косить, чтоб косить, Много колец для пальцев лилейных, Много колец, чтоб жизни сковать, Чтобы в них, как в цепях, годы долгие быть, И устами остывшими слово «любить» Повторять. <…>

5

Вездесущий Огонь, а тебе посвятил все мечты, Я такой же, как ты. О, ты светишь, ты греешь, ты жжешь, Ты живешь, ты живешь! В старину ты, как Змей, прилетал без конца И невест похищал от венца. И как огненный гость много раз, в старину, Ты утешил чужую жену. О, блестящий, о, жгучий, о, яростный! <…> Ты блестишь как двенадцатицветный алмаз, Как кошачья ласкательность женских влюбляющих глаз, — Как восторг изумрудный волны океана, В тот миг как она преломляется, Как весенний листок, на котором росинка дрожит и качается Как дрожанье зеленой мечты светляков, Как мерцанье бродячих огней, Как зажженные светом вечерним края облаков, Распростерших свой траур над ликом сожженных и гаснущих дней.

6

Я помню, Огонь, Как сжигал ты меня. Меж колдуний и ведьм, трепетавших от ласки огня. Нас терзали за то, что мы видели тайное, Сожигали за радость полночного шабаша, Но увидевшим то, что мы видели, Был нестрашен Огонь. Я помню еще, О, я помню другое, горящие здания, Где сжигали себя добровольно, средь тьмы, Меж неверных, невидящих, верные, мы. И при звуках молитв, с исступленными воплями, Мы слагали хваленья Даятелю сил. Я помню, Огонь, я тебя полюбил.

7

Я знаю, Огонь, И еще есть иное сиянье для нас, Что горит перед взором навеки потухнувших глаз. В нем внезапное знанье, в нем ужас, восторг Пред безмерностью новых глубоких пространств. Для чего, из чего, кто их взял, кто исторг, Кто облек их в лучи многозвездных убранств? Я уйду за ответом! О, душа восходящей стихии, стремящейся в твердь, Я хочу, чтобы белым немеркнущим светом Засветилась мне — Смерть!

<1>

Feu qui purifie! Feu fatidique, Beau, imp'erieux Vivant, et qui se luit!

<2>

De silence dans le scintillement du cierge aux 'eglises! De mille 'eclatements dans l'incendie! Sourd aux supplications, — `a multiples aspects! Multicolore quand croulent les hautes murailles… Agile, et gai, et passionn'e, Si victorieusement beau Que lorsqu'il consume ce qui est `a moi, Je ne puis pas ne pas voir sa beaut'e: O beau Feu, je t'avais consacr'e tous mes r^eves!

<3>

Tu te mues 'eternellement, Tu es autre partout. Tu es rouge, et fumeux, Dans le tourbillonnement du b^ucher: Tu es tel qu'une fleur d''epouvante aux p'etales de flammes, Tu es tel qu'une toison 'eclatante, qui se h'erisse!… Tu br^ules, dans les nues des temp^etes Violettes, fixement, — Parmi le grand bruit des tonnerres et le chant des pluies! Tu nais en l'incertitude des 'eclairs: Tant^ot, qui surgissent en brisures, Tant^ot, en une raie intacte, Tant^ot ainsi qu'un globe qui s'entoure d'air irradi'e!…

<4>

Je ne me lasserai pas de te louer, O soudain, ^o terrible, ^o insinuant! Par toi, l'on r'eduit les m'etaux. Pr`es de toi, l'on cr'ee et l'on forge Beaucoup de faux sonores Pour faucher, — pour faucher! Et beaucoup de bagues pour les doigts purs: Beaucoup de bagues pour encha^iner les vies, Pour qu'on les porte comme des cha^ines durant de longues ann'ees, Et pour, de l`evres refroidies, le mot «aimer», Le r'ep'eter!..

<5>

Feu omnipr'esent! Je t'ai consacr'e tous mes r^eves: Je suis comme toi! Oh! tu 'eclaires, tu r'echauffes, tu br^ules, — Tu vis, tu vis! Dans les temps vieux, en Serpent tu venais maintes fois, Et tu enlevais les Fianc'ees de l'autel. Et aussi, h^ote perfide et persuasif, souvent, dans les vieux temps, Tu consolas l''epouse d'autrui… O brillant, ^o br^ulant, ^o violent d'ardeur! Tu es brillant comme le diamant de douze couleurs, — Comme les yeux des chattes, caressants et f'eminins et qui attirent l'amour, Comme l'extase de la glauque vague des Oc'eans Dans l'instant qu'elle se brise! — Comme une feuille du printemps sur quoi, une goutte de ros'ee tremble et oscille, — Comme le fr'emissement de r^eve vert de la luciole, — Comme le scintillement des feux follets, — Comme l'extr'emit'e des nuages allum'es par la lumi`ere du soir, Quand ils 'etendent leur deuil sur la face des jours br^ul'es, et qui s''eteignent!…
Поделиться с друзьями: