Коран (Перевод смыслов Пороховой)
Шрифт:
И души их, и их добро,
(Платя) взамен им райским Cадом.
Они сражаются на промысле Аллаха;
Разя врагов, и сами сражены бывают,
Как обетовано по Истине Его
Через Закон, Евангелие и Коран.
А кто в обетовании верней Аллаха!
Ликуйте же от выгодного торга,
Который с Ним вы заключили!
Сие - великая удача.
112Кто, каясь, обращается (к Нему),
Кто служит, славит (Его святость),
(По свету) странствует (на промысле Его),
(Послушно) голову клонит,
Ниц простирается (в молитве)
И (именем Его) к добру зовет,
Удерживает от дурного
И (в чистоте) хранит Его пределы[696] -
(Они и будут ликовать).
Ты сообщи благую Весть сим верным:
(Их ждет великая награда)[697].
113Не подобает ни пророку,
Ни тем, которые уверовали (в Бога),
Для многобожников прощения просить,
Будь они даже близкими родными,
После того, как стало ясно им,
Что быть им обитателями Ада.
114И Ибрахим молился о прощении отцу
Лишь в силу данного обета.
Когда же стало ему ясно, что отец
Врагом Аллаху был (и оставался),
Он отказался от него, -
Ведь был он кроток духом и воздержан.
115Аллах не ввергнет в заблуждение народ
После того, как Он его направил,
Пока им ясно не укажет,
Чего остерегаться должно им, -
Аллах, поистине, о всякой вещи знающ!
116Аллах владеет небесами и землей,
Лишь Он живит и умертвляет.
Нет покровителя у вас, кроме Него,
Нет и помощника иного.
117И Свою милость обратил[698] Аллах
К пророку, мухаджирам и ансарам[699],
Что (преданно) пошли за Ним
В тяжелый час нужды и горя,
Когда сердца иных из них
(С Его пути) едва не совратились.
Он обратился к ним с прощеньем, -
Ведь к ним, поистине, Он благ и милосерд!
118Он обратил Свое прощенье к тем троим[700],
Кто был оставлен (в доме с твоего согласья),
И тесной сделалась для них земля
Со всей своей (бескрайней) ширью,
И сделалось их душам тесно,
И стало ясно им тогда,
Что от Аллаха им убежища (искать)
Лишь в Его собственном (уделе).
Тогда Он обратился к ним с прощеньем,
Чтоб с покаянием они к Нему пришли, -
Аллах, поистине, благопреклонен, милосерд!
119О вы, кто верует! Страшитесь Господа
И будьте с теми, кто правдив (и в слове, и на деле)!
120Не должно жителям Медины,
А также бедуинам из соседних (сел)
Остаться за спиной посланника Аллаха
(И не пойти в поход),
Лишь о себе заботу проявляя,
Вместо того чтоб позаботиться о нем, -
Ведь что бы на пути Аллаха их ни постигало:
Жажда (в пути), усталость, голод,
Какой бы шаг ни сделали они,
Что обратил бы в гнев неверных,
Каким бы бедам враг их ни подверг, -
(Нет ни единого лишенья или дела),
Что не было б записано за ними как благое, -
Аллах, поистине, не даст погибнуть
Награде тех, кто делает добро!
121Каким бы ни был их расход: мал иль велик,
Какие б земли ни пересекли[701] они, -
Записано за ними будет все,
Чтоб лучшим им воздал Аллах,
Чем то хорошее, что сделали они.
122Не надо верным выступать (в поход) всем сразу.
Пусть лучше бы[702] составился отряд
От каждого колена иль общины[703],
Который бы у них (в тылу остался),
Чтобы давать им пояснения (о том,
Что составляет суть) религии (Аллаха),
И наставлять по возвращении в общину свой народ,
Чтоб осмотрительными были[704].
123О вы, кто верует!
Сражайтесь с теми из неверных,
Кто близок к вашим (очагам),
И пусть они найдут суровость в вас.
И знайте, что Аллах лишь с теми,
Кто гнева Господа страшится.
124Как только к ним нисходит Сура,
Средь них есть те, кто говорит:
«Кому из вас она добавит веры?»
Но в тех, кто верует, она усилит веру,
И радуются (ей) они.
125Для тех же, чьи сердца охвачены недугом,
Она прибавит скверну к скверне их.
Они в неверии умрут,
(Навечно в Ад переселившись).
126Не видят ли они,
Что каждый год единожды иль дважды
Их подвергают испытанью,
(Давая им возможность обратиться к Богу)[705], -
Они ж не каются и вразумлению не внемлют.
127Когда ниспосылается им Сура,
То они смотрят друг на друга, (говоря):
«Вас видит кто-нибудь?»[706]
Потом же отвращаются (упрямо).
Пусть отвратит Аллах их сердце
За то, что сей народ
Лишен любого разуменья.
128Поистине, посланник к вам пришел из вас самих,
Его тревожит то, что вас беда постигнет (по незнанью),
Он рЕвнует о вас[707],
А к верным - милосерд и благ!
129И если они все же отвернутся,
Скажи: «Довольно мне Аллаха!
Нет божества, кроме Него.
Лишь на Него я уповаю -
Властителя Великого Престола!»
Сура 10 [708]
ЙУНУС[709]
Йунус
Во имя Аллаха, Всемилостивого, Милосердного!
1Алеф - Лям - Ра.
Сие - айаты Книги Мудрой.
2Ужель тому дивятся люди,
Что одному из них Мы откровение внушили:
«Увещевая, вразумляй людей
И сообщи благую Весть уверовавшим (в Бога):
Их добрые деянья
Предвосхитят им место у Владыки»[710].
Но говорят неверные:
«Поистине, он - явный чародей!»
3Господь ваш, истинно, Аллах,