Коран (Перевод смыслов Пороховой)
Шрифт:
Но Муса молвил:
«Ужель вы так об Истине способны говорить,
Коль вам она уже предстала?
Неужто это колдовство?
Не благоденствовать колдующим (неверцам)!»
78Они ответ такой держали:
«Не потому ли ты пришел,
Чтоб отвратить нас от той (веры),
В которой мы нашли наших отцов,
И чтобы вам двоим[773] досталась власть
Над этою (цветущею) землей[774]?
Мы ни за что вам не поверим».
79И Фараон сказал:
«Вы приведите мне самых искусных чародеев».
80Когда они пришли, сказал им Муса:
«Бросайте то, что вы хотите бросить».
81Когда же бросили они,
К ним Муса обратился:
«Что вы представили, есть, несомненно, колдовство,
И в тщЕту, истинно,
Аллах его повергнет.
Аллах, поистине, не дозволяет
Способствовать успеху дел таких,
Которые нечестие творят».
82И утверждает Истину Аллах
СловЕсами Своими,
Хотя и ненавистно это тем, кто во грехе.
83Поверила же Мусе только часть его народа[775],
А (остальные) опасались,
Что Фараон и знать его
Подвергнут их гонениям и бедам, -
Ведь Фараон был мощен на земле
И преступил он все пределы!
84И молвил Муса:
«Мой народ! Вы положитесь на Аллаха,
Если в Него уверовали вы
И (всей душой) Ему предались».
85Они ответили (ему):
«Мы уповаем на Аллаха.
Владыка наш!
Не подвергай нас тягостному гнету
От злотворящих нечестивцев[776].
86По милости Твоей
Убереги нас от людей неверных!»
87И Мы внушением открыли Мусе и его брату:
«Устройте для народа своего дома в Египте,
И сделайте ваши дома местами поклонений,
И совершайте регулярную молитву,
И сообщите верным радостную весть!»
88И молвил Муса:
«О Господь наш! Ты Фараона и его вельмож
Таким богатством одарил и блеском в этой жизни,
Что они смеют, мой Господь,
С Твоей стези сводить (людей)[777].
Владыка наш! Разрушь богатства их,
Ожесточи их сердце -
Чтоб не уверовать им (в Бога) до тех пор,
Пока мучительную кару не познают».
89Сказал Аллах:
«Я внял твоей молитве.
Держитесь оба[778] правого пути.
Не следуйте дороге тех, которые не знают».
90И Мы перевели сынов Исраиля чрез море,
А Фараон и армия его
С великою враждой погнались дерзко вслед.
Когда ж потоп обрушился на них,
Сказал он:
«Верую, что нет иного бога,
Кроме Того, в Кого уверовали дети Исраиля.
И я - из тех, кто покорился (Его воле)»[779].
91«Только теперь!– (Аллах сказал).–
А ведь ты раньше возмущенно восставал
И был из тех, кто нечесть сеял.
92Но дня сего спасем тебя Мы в твоем теле[780],
Чтобы ты стал знамением для тех,
Которые придут после тебя».
Поистине, как много из людей таких,
Кто невнимателен к знаменьям Нашим!
93Сынов Исраиля Мы наделили
Прекрасным местом проживанья[781]
И даровали им все блага.
И не было меж ними разногласий,
Пока к ним не явилось знанье.
В День Воскресения (на Суд)
Аллах, поистине, рассудит между ними
Все то, в чем разошлись они.
94Но если ты в сомнении о том, что ниспослали Мы тебе,
Тогда спроси людей, которые Писание читают,
(Что было послано им прежде), до тебя.
К тебе, поистине, от твоего Владыки Истина пришла.
Не будь же из числа таких,
Которые колеблются в сомненьях.
95Не будь же и средь тех,
Кто ложью счел знамения Аллаха,
Иначе будешь из таких,
Кто понесет убыток[782].
96И не уверуют, поистине, такие,
Над коими Господне Слово оправдалось[783],
97Хотя бы и пришли к ним все знаменья, -
Пока они мучительную кару не познают.
98И разве было хоть одно селенье,
(Куда Мы слали увещателей Своих),
Которое уверовало б (в Бога),
И эта вера принесла б им пользу,
Помимо тех, к кому Мы Йунуса послали[784]?
И вот когда они уверовали (в Бога),
Мы наказание бесчестием с них сняли в этой жизни
И дали им довольствоваться ею
До времени, (назначенного Нами).
99И если б твой Господь желал того,
То все до одного бы на земле уверовали (в Бога).
Так неужели ты, (о Мухаммад!),
Способен вынудить людей
Принять Господню веру?[785]
100Ведь ни одной душе не надлежит стать верной
Иначе, как с соизволения Аллаха[786],
И Он наложит наказание бесчестием на тех,
Которые не разумеют.
101Скажи: «(Окиньте взором) все, что в небесах и на земле!»
И ни Знамения, ни те, кто Весть несет,
Не могут стать полезны людям,
Которые упорно неверны.
102Ужель они чего-то ждут,
Кроме подобного дням тех,
Которые до них грешили[787]?
Ты им скажи: «Тогда вы ждите,
А с вами подожду и я».
103Потом спасем посланников Мы Наших
И тех, которые уверовали (всей душой),
Как и в былые времена[788], -
На нас - обязанность спасать всех верных.
104Скажи: «О люди!
Если касательно религии моей
У вас какие-то сомненья,
(То знайте): я не поклоняюсь тем,
Которых вы, опричь Аллаха, чтите.
Я поклоняюсь лишь Аллаху,
Кто забирает вас на упокой,
(Когда вам срок настанет),
И мне повелено быть верным».
105(Он повелел):
«Ты обрати свой лик к сей правой вере
И никогда других божеств не чти.
106Не призывай, опричь Аллаха, тех,
Кто ни помочь, ни повредить тебе не может.