Лотос и роза
Шрифт:
— А как ты вела себя с Харгрейвзом? Он облизывал твою руку чуть ли не до локтя, а ты стояла и улыбалась как идиотка.
— Но что мне было делать?
— Вести себя как леди, а не как потаскуха! И эти вопросы! Тайпины, маньчжуры! Ты что, в политику решила податься?! — Он потащил ее к лестнице. — Жена офицера не задает вопросов! Жена офицера сидит молча и улыбается!
Она пыталась вырваться:
— Пожалуйста, я больше не буду...
Но он был сильнее. Намного сильнее. Неумолимо тащил ее наверх.
Дверь захлопнулась. Ричард швырнул Викторию на кровать — дыхание перехватило. Его глаза горели лихорадочным блеском.
— Опять ты провинилась. Опять я должен тебя учить.
Виктория попыталась отползти к изголовью. Он схватил ее за лодыжку.
— Ричард...
— Молчать!
Виктория лежала на полу. Каждый вдох словно пытка.
Зеленое платье разорвано, запятнано кровью из прокушенной губы. Рядом — скомканная бордовая шаль.
Ричард стоял над Викторией, тяжело дыша. Поправлял мундир. Его лицо постепенно возвращалось к обычному выражению.
— В следующий раз думай, прежде чем позорить меня.
Он вышел, тихо притворил дверь. Шаги удалялись по коридору — в кабинет, где он нальет себе виски и продолжит вечер как ни в чем ни бывало.
Виктория не двигалась. Смотрела в темноту под кроватью.
«Один день. Всего один хороший день».
Вчера он был нежен. Утром улыбался. Вечером подарил шаль. Она поверила, что буря миновала.
«Я старалась быть безупречной. Проверила каждую деталь. Но этого никогда не бывает достаточно».
С трудом она поднялась на колени. Встала, опираясь о кровать. Шагнула к туалетному столику.
Зеркало отразило чужое лицо. Растрепанные волосы, заплаканные глаза. Порванное платье обнажало плечо, где уже проступал багровый отпечаток пальцев.
И в этот момент, Виктория поняла одну простую, страшную вещь:
Дело не во мне. Никогда не было во мне.
Я могу делать все правильно — и это ничего не изменит. Он ВСЕГДА найдет причину.
Слезы покатились из глаз. Не от боли. От осознания.
Это никогда не кончится. Пока я с ним — всегда будет так.
Виктория подошла к окну, оперлась о подоконник — ноги едва держали. Отодвинула портьеру, прислонилась лбом к холодному стеклу. Внизу — темный сад. Дальше крыши европейского квартала, дым, поднимающийся из труб. А за ними, силуэт пагоды, едва различимый в ночи.
Этот город не был ее домом. Но и Англия больше им не была.
Я не могу так жить.
Не крик отчаяния. Всего лишь искра. Не решение. Не план.
Но она зародилась. И, подобно семени в земле, уже не могла не расти.
Глава 6. Неожиданный гость
Глава 6. Неожиданный гость
Виктория сидела в гостиной с книгой в руках, но буквы расплывались перед глазами. Каждый вдох отдавался болью в ребрах — там, где Ричард вчера нанес удар. Она попыталась найти более удобное положение — тщетно. Синяки были везде.
Ричард ушел рано утром, даже не упомянув о вчерашнем. Будто это было в порядке вещей — избить жену, а затем отправиться на службу как ни в чем ни бывало.
Виктория перелистнула страницу, хотя не помнила ни слова из прочитанного. Взгляд упал на запястья — на бледной коже проступали темные синяки. Она одернула рукава.
«Не могу так жить», — мысль, пришедшая к ней вчера в темноте, вернулась. Но при свете дня она казалась невозможной, нелепой. К кому ей обратится? Куда пойти?
Здесь, в Шанхае, у нее не было друзей, только жены офицеров и торговцев, с которыми она едва успела познакомиться. Вернуться в Англию? К матери, которая считает Ричарда «благословением Господним» и живет на его ежемесячное содержание? В общество, которое осудит ее за неспособность угодить мужу?
Звон дверного колокольчика заставил ее вздрогнуть.
Книга выскользнула из пальцев, с глухим стуком упала на ковер. Виктория замерла, прислушиваясь. Кто мог прийти в такое время? Ричард должен вернуться только к ужину.
Ван Лао открыл входную дверь, и до Виктории донеслась приглушенная китайская речь. Через минуту дворецкий появился в дверях гостиной.
— Мэм, — склонив голову, произнес он. — Посетитель для капитан. Называться Лян. Говорить — капитан велеть приходить сейчас.
Он замолчал. Больше ничего не добавил, но в воздухе повис невысказанный вопрос.Что прикажете?
Сердце забилось сильней. Виктория нахмурилась, припоминая. Да, вчера... Ричард вроде бы велел переводчику прийти в полдень. Но сейчас мужа нет дома.
Что же делать?
Отослать? Но если это важно, если Ричард вернется, а китайца нет... Он не простит такого промаха.
Попросить его ждать на улице? Нет, это оскорбительно. Ричард назначил встречу, а она выставляет его гостя за дверь?
Принять? Одна, без мужа в доме?
Ван Лао ждал, не подавая виду. Но Виктория знала — решение должна принять она. И любое может оказаться неправильным.
— Наверное, капитан скоро вернется, — услышала Виктория собственный голос. — Проводите посетителя в гостиную…
Дура! Надо было сказать «в кабинет». Это — подобающее место для деловых встреч. А гостиная для — светских визитов.
Но Ван Лао уже склонил голову:
— Слушаюсь, мэм.
Он отступил в коридор. Виктория услышала тихий обмен фразами по-китайски, затем шаги, приближающиеся к гостиной.
Она быстро пригладила волосы, одернула рукава. Сердце учащенно стучало.
Ван Лао появился в дверях первым, отступил в сторону, пропуская гостя.
Лян перешагнул порог, на мгновение замер — словно понимая неловкость ситуации — затем поклонился. Выбритый лоб делал его лицо открытым, ясным, почти юным. Строгий халат темно-синего цвета выглядел безупречно опрятным.
— Прошу прощения за вторжение, мэм, — с легким акцентом произнес он. — Капитан Кэрроу назначил встречу на это время.
Ван Лао стоял у двери, не уходя. Формально соблюдая приличия — свидетель, старший слуга. Виктория почувствовала волну благодарности к старику.