Лунный камень
Шрифт:
Что касается мистера Франклина и миссъ Рахили, то я съ удовольствіемъ долженъ сказать, что они какого не истязали. Они просто посвятили себя произведенію кутерьмы и, надо отдать имъ справедливость, испортили только одну дверь.
Всеобъемлющій геній мистера Франклина, носившійся всюду, докопался до такъ-называемой имъ «декоративной живописи». Онъ сообщилъ намъ о своемъ изобртеніи новаго состава для разведенія краски. Изъ чего составъ длался, не знаю, но могу сказать въ двухъ словахъ, что онъ самъ длалъ: онъ вонялъ. Видя, что миссъ Рахили неймется, чтобы не набить руку въ новомъ процесс, мистеръ Франклинъ послалъ въ Лондонъ за матеріалами, смшалъ ихъ, отчего произошелъ такой запахъ, что даже случайно забредшія въ комнату собаки чихали; подвязалъ миссъ Рахили фартукъ съ передничкомъ и задалъ ей декоративную работу въ собственной ея маленькой гостиной, названной, по бдности англійскаго языка, «будуаромъ». Начала она со внутренней стороны двери. Мистеръ Франклинъ содралъ пемзой прекрасную лакировку дочиста и приготовилъ, по его словамъ, поверхность производства. Затмъ миссъ Рахиль, по его указаніямъ и при его помощи, покрыла эту поверхность арабесками и разными изображеніями: графовъ, цвтовъ, птицъ, купидоновъ и тому подобнаго, снятыхъ съ рисунковъ знаменитаго италіянскаго живописца, имени котораго ужь не припомню, — кажется, того самаго, что наполнилъ міръ своею Двой Маріей и завелъ себ милаго дружка въ булочной. Работа эта была прекопотливая, и пачкотня страшная. Но молодежь наша, повидимому, никогда не уставала за нею. Если не было прогулки верхомъ или пріема гостей, или стола, или пнія, то они ужъ тутъ-какъ-тутъ, голова съ головой, хлопочутъ словно пчелы, надъ порчей двери. Какой это поэтъ сказалъ, что у сатаны всегда найдется каверза для занятія праздныхъ рукъ? Еслибъ онъ былъ на моемъ мст при этой семь и видлъ бы миссъ Рахиль съ помазкомъ, а мистера Франклина съ составомъ, онъ не написалъ бы о нихъ ничего правдиве.
Слдующее число, стоящее отмтки, пришлось въ воскресенье 4-го іюня. Вечеромъ этого дня мы въ первый разъ еще обсуждали въ людской домашнее дльце, которое, подобно декораціи двери, иметъ связь съ тмъ что еще впереди. Видя съ какимъ удовольствіемъ мистеръ Франклинъ и миссъ Рахиль бывали вмст и что это за славная парочка во всхъ отношеніяхъ, мы весьма естественно разчитывали, что они сойдутся въ своихъ воззрніяхъ и на другіе предметы, кром украшеній для дверей. Нкоторые поговаривали, что лто еще не пройдетъ, какъ въ дом будетъ свадьба. Другіе (со мной во глав) допускали вроятность замужества миссъ Рахили; но мы сомнвались (по причинамъ, которыя сейчасъ будутъ изложены), чтобы женихомъ ея сдлался мистеръ Франклинъ Блекъ. Никто видвшій и слышавшій мистера Франклина не усомнился бы въ томъ, что онъ, съ своей стороны, положительно влюбленъ. Трудне было разгадать миссъ Рахиль. Позвольте мн имть честь познакомитъ васъ съ нею; затмъ я предоставлю вамъ разгадать ее самимъ, если сумете.
Двадцать перваго іюня наступалъ восемнадцатый день рожденія нашей молодой леди. Если вамъ нравятся брюнетки (которыя въ большомъ свт, какъ я слышу, въ послднее время вышли изъ моды) и если вы не питаете особенныхъ предразсудковъ въ пользу роста, я отвчаю за миссъ Рахиль, что она одна изъ самыхъ хорошенькихъ двушекъ, вами виданныхъ. Маленькая, тоненькая, но вполн стройная отъ головы до ногъ. Умному человку довольно бы взглянуть на все, когда она сидитъ или встаетъ, и въ особенности когда идетъ, для убжденія себя въ томъ, что грація всей ея фигуры (если смю такъ выразиться) въ ней самой, а не въ туалет. Я не видывалъ волосъ черне какъ у ней. Глаза имъ не уступали. Носъ, пожалуй, маловатъ. Ротъ и подбородокъ (по словамъ мистера Франклина) лакомые кусочки боговъ; а цвтъ ея лица (согласно съ тмъ же неопровержимымъ авторитетомъ) словно красное солнышко, только съ тмъ преимуществомъ, что всегда былъ въ лучшей исправности для желающихъ полюбоваться. Прибавьте къ предыдущему, что голову она держала пряме стрлы, съ поразительно-горделивымъ видомъ, что голосъ ея былъ звонкій, съ серебристымъ оттнкомъ, а улыбка такъ мило зачиналась въ глазахъ, еще не переходя на губы, — и вотъ вамъ портретъ ея, насколько я гораздъ рисовать, въ натуральной величин!
Что же сказать о ея наклонностяхъ? Ужели въ этомъ очаровательномъ лиц не было ни одного недостатка? Въ ней было ровно столько же недостатковъ, какъ и въ васъ самихъ, сударыня, — на больше, на меньше.
Говоря серіозно, милая, дорогая моя миссъ Рахиль, обладая бездною прелестей и очарованій, имла одинъ недостатокъ; строгое безпристрастіе заставляетъ меня въ этомъ сознаться. Отъ большинства своихъ сверстницъ она отличалась тмъ, что имла собственное мнніе и была такъ своенравна, что пренебрегала даже модами, если он не соотвтствовали ея вкусамъ. Въ мелочахъ эта независимость была еще туда-сюда, но въ длахъ важныхъ она (по мннію миледи и моему собственному) далеконько заходила. Немногія женщины, даже и вдвое постарше ея, отличались такимъ сужденіемъ, какъ она; она никогда не просила совта, никогда не говорила заране, что хочетъ сдлать; ни къ кому не лзла съ тайнами и секретами, начиная съ матери. Въ важныхъ длахъ и въ мелочахъ, съ людьми, которыхъ любила или ненавидла (и то и другое у ней выходило одинаково чистосердечно) миссъ Рахиль веда себя по-своему, довольствуясь собой во всхъ радостяхъ и печаляхъ своей жизни. Не разъ и не два слыхивалъ я, какъ миледи говорила, что «лучшій другъ Рахили и злйшій врагъ ея — сама Рахиль». Еще одно слово, и я кончу. При всей ея замкнутости, при всемъ своенравіи, въ ней не было ни тни какой-нибудь фальши. Я не помню, чтобъ она когда-нибудь не сдержала слова; не помню, чтобъ она когда-нибудь сказала: нтъ, думая: да. Мн припоминается изъ ея дтства множество случаевъ, при которыхъ добренькое сердечко ея принимало на себя выговоры и переносило наказаніе за какую-нибудь вину любимой подруги. Никто не запомнитъ, чтобъ она созналась въ этомъ, когда дло разъяснялось, а ее снова тянули къ отвту; но никто не запомнитъ и того, чтобъ она когда-нибудь лгала. Она глядла вамъ прямо въ лицо, качала упрямою головкой и просто говорила: «не скажу!» если ее опять наказывали за это, она сознавалась, что сожалетъ объ этихъ словахъ; но, несмотря на хлбъ и на воду, все-таки не говорила. Своенравна, чертовски своенравна подъ часъ, признаюсь въ этомъ; но все-таки прелестнйшее созданіе, когда-либо встрчавшееся мн на жизненномъ пути въ сей юдоли. Быть-можетъ, вы полагаете, что здсь есть противорчіе? Въ такомъ случа позвольте вамъ сказать на ушко. Въ слдующіе двадцать четыре часа изучите повнимательне вашу супругу. Если въ теченіе этого времени добрая леди не выкажетъ чего-нибудь въ род противорчія, Боже упаси васъ! Вы женились на чудовищ.
Теперь, когда я познакомилъ васъ съ миссъ Рахилью, мы какъ разъ на пути къ вопросу о супружескихъ видахъ этой молодой леди.
12-го іюня госпожа моя послала въ Лондонъ одному джентльмену приглашеніе пріхать провести здсь день рожденія миссъ Рахили. Вотъ этому-то счастливому смертному, какъ я полагалъ, а было отдано ея сердце. Подобно мистеру Франклину, онъ доводился ей двоюроднымъ. Звали его мистеръ Годфрей Абльвайтъ.
Вторая сестра миледи (не бойтесь, на этотъ разъ мы не слишкомъ погрузимся въ семейныя дла), — вторая сестра миледи, говорю я, обманулась въ любви, а въ послдствіи, выйдя замужъ очертя голову, сдлала такъ-называемый m'esalliance. Страшная суматоха поднялась въ семь, когда высокородная Каролина стала на своемъ, чтобы выйдти просто за мистера Абльвайта, фразингальскаго банкира. Онъ былъ очень богатъ, весьма добродушенъ и произвелъ на свтъ поразительно большое семейство, — все это пока въ его пользу. Но онъ пожелалъ возвыситься изъ скромнаго положенія въ свт,- и это обратилось противъ него. Впрочемъ, время и успхи современнаго просвщенія поправили дло; и къ этому m'esalliance понемножку присмотрлись. Мы теперь поголовно либеральничаемъ; и (лишь бы могъ я васъ царапнуть, когда вы меня царапаете) какое мн дло, въ парламент вы или нтъ, мусорщикъ вы или герцогъ? Вотъ современная точка зрнія, а я придерживаюсь современности. Абльвайты жили въ прекрасномъ дом съ большою землей, нанкоторомъ разстояніи отъ Фризингалла. Предостойные люди, весьма уважаемые во всемъ околотк. Они не слишкомъ обезпокоятъ васъ на этихъ страницахъ, за исключеніемъ мистера Годфрея, втораго сына мистера Абльвайта, который, съ вашего позволенія, займетъ здсь надлежащее мсто ради миссъ Рахили. При всемъ блеск, ум и прочихъ качествахъ мистера Франклина, шансы его относительно первенствованія надъ мистеромъ Годфреемъ во мнніи молодой леди, по-моему, были весьма плохи.
Вопервыхъ, мистеръ Годфрей превосходилъ его ростомъ. Онъ былъ свыше шеста футовъ; цвтъ кожи блый, румяный; гладкое, круглое лицо всегда выбрито, словно ладонь; цлая масса чудныхъ, длинныхъ волосъ льнянаго цвта небрежно закинутыхъ на затылокъ. Но зачмъ я стараюсь описать эту личность? Если вы когда-нибудь подписывались въ обществ дамскаго милосердія въ Лондон, такъ вы не хуже меня знаете мистера Годфрея Абльвайта. Онъ былъ законовдъ по профессіи, дамскій угодникъ по темпераменту, и добрый Самарянинъ по собственному избранію. Женская благотворительность и женская нищета ничего бы не подлали безъ него. Материнскія общества заключенія бдныхъ женщинъ, Магдалинины общества спасенія бдныхъ женщинъ, хитроумныя общества помщенія бдныхъ женщинъ на должности бдныхъ мущинъ и предоставленія послднимъ самимъ о себ заботиться, — вс считали его вице-президентомъ, экономомъ, докладчикомъ. Гд только столъ съ женскимъ комитетомъ, держащимъ совтъ, тамъ и мистеръ Абльвайтъ со шляпой въ рук сдерживаетъ пылъ собранія и ведетъ бдняжекъ по терніямъ дловой тропинки. Мн кажется, что это былъ совершеннйшій изъ филантроповъ (съ небольшимъ состояніемъ), какихъ когда-либо производила Англія. Изъ спикеровъ на митингахъ милосердія не легко было найдти ему ровню по умнью выжать слезы и деньги. Онъ былъ вполн общественный дятель. Въ послднюю побывку мою въ Лондон, миледи дала мн два билета. Она отпустила меня въ театръ посмотрть на танцовщицу, производившую фуроръ, и въ Экстеръ-Галлъ послушать мистера Годфрея. Артистка исполняла свое съ оркестромъ музыки. Джентльменъ исполнялъ свое съ носовымъ платкомъ и стаканомъ воды. Давка на представленіи ногами. То же самое на представленіи языкомъ. И при всемъ томъ добродушнйшее существо (я разумю мистера Годфрея), простйшій и милйшій человкъ изъ всхъ вами виданныхъ. Онъ всхъ любилъ и вс его любила. Какіе же могъ имть шансы мистеръ Франклинъ, — да и вообще кто бы то ни было, при самой лучшей репутаціи и способностяхъ, — противъ такого человка?
Четырнадцатаго числа отъ мистера Годфрея полученъ отвтъ.
Онъ принималъ приглашеніе миледи съ середы (дня рожденія) и до вечера пятницы, когда обязанности по женскому милосердію заставятъ его вернуться въ городъ. Въ письм были и стихи на торжество, которое онъ такъ изысканно назвалъ днемъ «происхожденія на свтъ» своей кузины. Мн передавали, что миссъ Рахиль, присоединясь къ мистеру Франклину, смялась надъ этими стихами за обдомъ, а Пенелопа, будучи на сторон мистера Франклина, съ торжествомъ задала мн вопросъ, что я объ этомъ думаю.
— Миссъ Рахиль такъ провела васъ, что ты, душечка, можетъ-быть, а не разберешь чмъ тутъ пахнетъ, отвтилъ я. Но мой носъ не такъ податливъ. Подожди, что будетъ, когда, вслдъ за стихами мистера Абльвайта, явится самъ мистеръ Абльвайтъ.
Дочь моя возразила, что мистеръ Франклинъ можетъ еще пріударить и попытать счастья прежде чмъ за стихами прибудетъ самъ поэтъ. Въ пользу этого воззрнія, надо сознаться, говорило то, что не было такого средства, котораго бы мистеръ Франклинъ не попробовалъ, чтобы добиться благосклонности миссъ Рахили. Будучи однимъ изъ самыхъ закоснлыхъ курильщиковъ, которые мн попадались, онъ отказался отъ сигары, потому что она сказала разъ, что терпть не можетъ ея запаха, которымъ продушено его платье. Посл такой самоотверженной попытки онъ такъ дурно спалъ, за лишеніемъ привычнаго, успокоительнаго дйствія табаку, и каждой утро являлся такимъ растерянно-измученнымъ, что миссъ Рахиль сама просила его приняться за сигары. Такъ нтъ! Онъ ужь не примется боле за то, что доставляетъ ей хоть минутное неудовольствіе; онъ ршился побороть привычку и рано или поздно возвратить себ сонъ одной силою терпливаго выжиданья. Подобная преданность, скажете вы (какъ внизу нкоторые и говорила), не могла не произвесть надлежащаго дйствія на миссъ Рахиль, преданность, подогрваемая къ тому же ежедневными декоративными работами надъ дверью. Все такъ, но у нея въ спальн былъ фотографическій портретъ мистера Годфрея, представленнаго говорящимъ рчь на публичномъ митинг, причемъ вся фигура его являлась погашенною дыханіемъ собственнаго краснорчія, а глаза самымъ восхитительнымъ образомъ такъ и выколдовывала деньги изъ вашего кармана. Что вы на это скажете? Каждое утро, какъ говорила мн Пенелопа, нарисованный мущина, столь замтный для прекраснаго пола, смотрлъ какъ Рахиль чесала свои волосы. Мое мнніе таково, что онъ гораздо лучше пожелалъ бы смотрть на это не картиной, а живымъ человкомъ.
Шестнадцатаго іюня случалось, нчто повернувшее шансы мистера Франклина, на мой взглядъ, еще хуже прежняго.
Въ это утро пріхалъ какой-то джентльменъ, иностранецъ, говорящій по-англійски съ чуждымъ акцентомъ, и желалъ видть мистера Франклина Блека по длу. Дло это никоимъ образомъ не могло касаться алмаза, по тмъ двумъ причинамъ, что, вопервыхъ, мистеръ Франклинъ мн ничего не сказалъ, а вовторыхъ, онъ (по отъзд чужестранца) сообщилъ что-то миледи. Она, вроятно, кое-что намекнула объ этомъ дочери. Какъ бы то ни было, разказывали, что миссъ Рахиль въ тотъ вечеръ, сидя за фортепіано, строго выговаривала мистеру Франклину насчетъ людей, среди которыхъ жилъ, и принциповъ, усвоенныхъ имъ въ чужихъ краяхъ. На другой день, въ первый разъ еще, декорація двери ни на шагъ не подвинулась. Я подозрваю, что какая-нибудь неосторожность мистера Франклина на континент,- касательно женщины или долговъ, — преслдовала его и въ Англіи. Но все это лишь догадки. Въ этомъ случа не только мистеръ Франклинъ, но, къ удивленію моему, и миледи оставила меня въ невдніи.
Семнадцатаго числа тучи, повидимому, снова разсялись. Мистеръ Франклинъ и миссъ Рахиль вернулись къ декоративнымъ работамъ и казались попрежнему друзьями. Если врить Пенелоп, то мистеръ Франклинъ воспользовался примиреніемъ, чтобы сдлать миссъ Рахили предложеніе, а не получалъ на согласія, на отказа. Дочь моя была убждена (по нкоторымъ признакамъ, которые передавать нахожу излишнимъ), что молодая госпожа отклоняла предложеніе мистера Франклина, отказываясь врить серіозности этого предложенія, а потомъ сама втайн сожалла, что обошлась съ намъ такимъ образомъ. Хотя Пенелопа пользовалась большею фамиліарностію у своей молодой госпожи нежели горничныя вообще, такъ какъ об съ дтства почти вмст воспитывались, — все же я слишкомъ хорошо зналъ сдержанный характеръ миссъ Рахили, чтобы поврить, будто она выказала кому-нибудь свой образъ мыслей. Сказанное мн дочерью въ настоящемъ случа было, сдается мн, скоре тмъ, чего ей желалось, нежели дйствительно извстнымъ ей фактомъ.
Девятнадцатаго числа случалось новое происшествіе. Прізжалъ докторъ. Его требовали для прописанія рецепта одной особ, которую я имлъ случай представить вамъ на этихъ страницахъ, — именно второй горничной, Розанн Сперманъ.
Бдняжка, озадачивъ меня, какъ вамъ извстно уже, на зыбучихъ пескахъ, не разъ озадачивала меня въ теченіе описываемаго мною времени. Пенелопино мнніе, будто бы ея подруга влюбилась въ мистера Франклина (мнніе это дочь моя, по моему приказу, держала въ строжайшей тайн), казалось мн попрежнему нелпымъ. Но должно сознаться, что кое-что, замченное мной и дочерью въ поведеніи второй горничной, становилось по крайней мр загадочнымъ. Напримръ, эта двушка постоянно искала встрчи съ мистеромъ Франклиномъ, тихо и спокойно, но тмъ не мене постоянно. Онъ не боле обращалъ на нее вниманія, чмъ на кошку: казалось, онъ не затратилъ ни одного взгляда на простодушное лицо Розанны. А у бдняжки все-таки пропалъ аппетитъ, а по утрамъ въ глазахъ ея выступали явные признаки безсонницы и слезъ. Разъ Пенелопа сдлала пренеловкое открытіе, которое мы тутъ же и замяли. Она застала Розанну у туалетнаго стола мистера Франклина въ то время, какъ та украдкой вынимала розу, подаренную ему миссъ Рахилью для ношенія въ петличк, и замняла ее другою, совершенно схожею, но сорванною собственноручно. Посл того она раза два отвчала дерзостями на мой благонамренный и весьма общій намекъ, чтобъ она была заботливе относительно своего поведенія; а что еще хуже, она была не слишкомъ почтительна и въ тхъ рдкихъ случаяхъ, когда съ ней заговаривала сама миссъ Рахиль. Миледи замтила эту перемну и спросила меня, что я объ этомъ думаю. Я старался покрыть бдняжку, отвтивъ, что она, по моему мннію, просто нездорова; кончилось тмъ, что девятнадцатаго, какъ я уже сказалъ, послали за докторомъ. Онъ сказалъ, что это нервы и сомнвался въ ея годности къ служб. Миледи предложила ей попробовать перемну воздуха на одной изъ нашихъ дальнихъ фермъ. Та со слезами на глазахъ упрашивала, чтобъ ей позволили остаться, а я, въ недобрый часъ, посовтовалъ миледи испытать ее еще нсколько времени. Какъ показали дальнйшія происшествія, и какъ вы сами скоро увидите, это былъ худшій изъ всхъ возможныхъ совтовъ. Еслибъ я могъ хоть крошечку заглянуть въ будущее, я тутъ же собственноручно вывелъ бы Розанну Сперманъ изъ дому.