Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Наш общий друг. Часть 1

Диккенс Чарльз

Шрифт:

— Помните, Веггъ, какъ я сказалъ вамъ однажды, что хочу вамъ кое-что предложить?

— Позвольте мн, сэръ, надть колпакъ размышленія, — отвчалъ этотъ джентльменъ, оборачивая ничкомъ развернутую книгу. — Помню ли я, какъ вы мн однажды сказали, что хотите мн предложить кое-что?.. Дайте подумать… Такъ точно, теперь припоминаю, мистеръ Боффинъ. Это было на углу нашего дома. Такъ точно. Вы сначала спросили, нравится ли мн ваше имя, и по своему откровенному нраву я вамъ отвтилъ: нтъ. Могъ ли я думать тогда, какъ близко будетъ мн это имя?

— Я надюсь, оно будетъ вамъ еще ближе, Веггъ.

— Въ самомъ дл, мистеръ Боффинъ?.. Много благодаренъ… А теперь, не угодно ли вамъ будеть, сэръ, придти въ упадокъ и разрушеніе?

И мистеръ Веггъ сдлалъ видъ, что принимается за книгу.

— Погодите чуточку, Вегтъ… Я, видите ли, собираюсь сдлать вамъ еще одно предложеніе.

Мистеръ Веггъ (у котораго уже нсколько ночей только это и было на ум) снялъ очки съ видомъ пріятнаго изумленія.

— … И надюсь, оно вамъ понравится, Веггъ.

— Благодарю васъ, сэръ, — проговорилъ этотъ пройдоха. — Я надюсь, что такъ. Я въ этомъ увренъ.

— Послушайте, Веггъ, — продолжалъ въ простот души мистеръ Боффинъ: — что, если бы вамъ бросить торговлю, разстаться съ вашимъ лоткомъ?

— Желалъ бы я, сэръ, видть того человка, который помогъ бы мн это сдлать безъ убытка для меня, — отвтилъ Веггъ съ горькой ироніей.

— Вотъ онъ — этотъ человкъ, — сказалъ мистеръ Боффинъ, указывая на себя.

Мистеръ Веггъ хотлъ было сказать: «Благодтель мой» и даже началъ: «Благо»… но вдругъ на него нашелъ припадокъ велерчивости:

— Нтъ, мистеръ Боффинъ, не вы, сэръ! Кто угодно, только не вы. Не бойтесь, я не оскверню моимъ низкимъ промысломъ мста, принадлежащаго вамъ, купленнаго на ваше золото, сэръ. Я очень хорошо чувствую, что мн не приходится вести мою торговлишку подъ окнами вашихъ хоромъ. Я ужъ обдумалъ это, сэръ, и принялъ ршеніе. Не надо мн отступного. Я перейду съ моимъ лоткомъ на Степни-Фильдъ. Какъ вы изводите находить это мстечко? Въ приличномъ ли это будетъ разстояніи отъ вашего дома? Если и это слишкомъ близко, такъ я уйду дальше, какъ говорится въ псн.. только я не ручаюсь, врно ли я ее помню:

«Закинутый въ міръ, осужденный блуждать, Лишенный пріюта, лишенный родни, И чуждый всему, вотъ малютка Эдмундъ, Крестьянскій ребенокъ, — взгляни!»

— И вотъ, какъ Эдмундъ, — прибавилъ мистеръ Веггъ, исправляя смыслъ двухъ послднихъ, несовсмъ подходящихъ строчекъ, — я буду скитаться, пока…

— Ахъ, Веггъ, Веггъ, Веггъ! Ну полно, полно вамъ… — упрашивалъ бдняга Боффинъ. — Вы слишкомъ щепетильны.

— Я чувствую, сэръ, — продолжалъ Веггъ съ упорнымъ благородствомъ, — я чувствую свое ничтожество. Я всегда, съ самаго дтства былъ деликатенъ…

— Но выслушайте, ради Бога, — перебилъ его мистеръ Боффинъ, — выслушайте меня, Веггъ! Вы забрали себ въ голову, что я хочу отдлаться отъ васъ деньгами.

— Вы угадали, сэръ, — отвчалъ Веггъ все съ тмъ же непреклоннымъ благородствомъ чувствъ. — Я знаю свое ничтожество. Боже меня сохрани отпираться отъ моихъ изъяновъ. Вотъ что я забралъ себ въ голову, — только это и больше ничего.

— Но я и не думалъ откупаться отъ васъ.

Это увреніе оказалось не столь утшительнымъ для мистера Вегга, какъ предполагалъ мистеръ Боффинъ. По крайней мр у мистера Вегга замтно вытянулось лицо, когда онъ отвчалъ:

— Въ самомъ дл, сэръ?

— И не думалъ, — повторилъ мистеръ Боффинъ. — Вдь это значило бы предлагать вамъ деньги въ подарокъ, а вы денежки только за труды согласны получать. Такъ ли я васъ понимаю? Кажется, такъ?

— А-а, это дло десятое, сэръ, — проговорилъ мистеръ Веггъ, оживляясь. — Теперь моя независимость опять подняла голову, теперь я больше:

Не плачу о час. Когда въ Боффиновъ Павильонъ Долины Богъ дары принесъ. Пусть же свтитъ во всю мочь Мсяцъ съ неба въ эту ночь И не плачетъ въ облакахъ О стыд одной личности Въ семъ пріятномъ обществ.

— Прикажете продолжать, мистеръ Боффинъ?

— Спасибо вамъ Веггъ, за довріе и за то, что вы сегодня такъ часто ударяетесь въ стихи: это мн доказываетъ вашу дружбу… А теперь я вамъ объясню. Вотъ у меня какая мысль: я бы хотлъ, чтобы вы бросили вашу лавочку, а я васъ поселю въ павильон караулить его. Это веселое мстечко, и человкъ, обезпеченный топливомъ и свчами, да еще съ фунтомъ стерлинговъ въ недлю на придачу, будетъ тамъ кататься, какъ сыръ въ масл.

— Гмъ… А потребуется ли отъ этого человка, сэръ… Мы будемъ говорить «этотъ человкъ» въ вид аргумента. (Мистеръ Веггъ не преминулъ при этомъ заявить шутливой улыбкой о своемъ тонкомъ пониманіи вещей)… — Я говорю: потребуется ли отъ этого человка, чтобъ онъ сюда же включилъ и всякія другія свои обязанности или другія обязанности будутъ считаться особо? Положимъ, въ вид аргумента, что человкъ этотъ былъ приглашенъ въ чтецы. Скажемъ, въ вид аргумента, — по вечерамъ. Такъ будетъ ли плата этому человку, какъ чтецу по вечерамъ, прибавлена къ другой плат, которую, говоря вашими словами, мы назовемъ хоть сыромъ въ масл? Или она поглотится той платой — сыромъ въ масл?

— Понимаю, — сказалъ мистеръ Боффинъ. — Ну что жъ, я полагаю такъ, что плата будетъ прибавлена.

— Я полагаю такъ, сэръ. Вы правы, сэръ. Это и моя мысль — точка въ точку. — Тутъ мистеръ Веггъ поднялся во весь ростъ и, раскачиваясь на своей деревяшк, кинулся къ своей жертв съ протянутой рукой. — Мистеръ Боффинъ, считайте это дло конченымъ. Ни слова больше, сэръ, ни слова. Я навки распрощался съ лоткомъ. Собраніе балладъ на будущее время останется мн для собственнаго услажденія. Для васъ же стихи будутъ, такъ сказать, безплатнымъ приложеніемъ, въ вид дани… — Веггъ такъ гордился тмъ, что нашелъ такое хорошее слово, что повторилъ его съ большой буквы: — въ вид Дани дружб. Мистеръ Боффинъ, не огорчайтесь грустью моей, когда мн придется разставаться съ запасомъ моихъ скромныхъ товаровъ. Такую же передрягу вынесъ мой отецъ, когда его изъ простыхъ лавочниковъ повысили за заслуги на казенную должность. Слова его при этомъ случа (я былъ въ то время ребенкомъ, но впечатлніе было очень сильно, и мн оно памятно и теперь).. подлинныя слова его были:

«Ну, прощай, лихая лодка, Весла, флагъ! Покину васъ. Никогда ужъ въ Чельси-Ферри Не ходить теб, Томасъ!»

Отецъ мой перенесъ это испытаніе, мистеръ Боффинъ, такъ и я могу перенести.

Произнося эту заключительную рчь, мистеръ Веггъ не переставалъ смущать мистера Боффина своею рукой, потрясая оною въ воздух. Но теперь онъ, въ сердечномъ порыв, протянулъ ее своему благодтелю, который, пожавъ ее, почувствовалъ, что у него гора свалилась съ плечъ.

Убдившись, что дло покончено къ полному взаимному удовольствію, мистеръ Боффинъ былъ, пожалуй, не прочь узнать, какъ обстоятъ дла Булли Сойерса, котораго прошлый вечеръ засталъ въ отчаянномъ положеніи, не говоря уже о томъ, что передъ тмъ погода цлый день неблагопріятствовала ему для предстоящаго похода противъ персовъ. Мистеръ Веггъ уже вооружился очками. Но Сойерсу не пришлось выступить и въ этотъ вечерь, ибо прежде, чмъ Веггъ нашелъ въ книг надлежащее мсто, на лстниц послышались шаги мистрисъ Боффинъ, до того тяжелые и поспшные, что мистеръ Боффинъ непремнно вскочилъ бы въ ожиданіи услыхать что-нибудь необыкновенное, если бы даже она и не окликнула его взволнованнымъ голосомъ. Мистеръ Боффинъ выбжалъ на лстницу и увидлъ ее тамъ дрожащую, съ зажженной свчею въ рук.

Поделиться с друзьями: