Нора Робертс
Шрифт:
– У вас есть мотив. Вы знаете, что он мог это совершить – с учетом его угрожающего поведения и отказа подчиниться вышестоящему офицеру.
– Этого недостаточно, чтобы обвинить офицера полиции в нападении, а также угрозе физического и сексуального насилия. Нужны более веские доказательства.
В комнату вошли два человека. Узнав лейтенанта того отдела, где служила Лиз, Фиби кивнула ему в знак приветствия. Внешность второго однозначно указывала на то, что это был отец Арни Микса.
Микс-старший отличался от сына более плотным телосложением, четко очерченной челюстью и жестким выражением глаз. Тем не менее семейное сходство было налицо. Невзирая на его величественную походку, было видно, что в душе у него кипит еле сдерживаемое негодование.
– Лейтенант Энтони и сержант Микс также будут присутствовать на допросе.
– Что ж, можем начинать. – Лиз распахнула дверь и придержала ее, приглашая Фиби войти.
– Когда с моего сына снимут обвинения, – заявил Микс-старший, шагнув наперерез Фиби, – и ему разрешат вернуться к работе, я сам займусь этим делом. Поверьте, лейтенант, вам это не сойдет с рук.
– Сержант, – рука Энтони легла на плечо Микса. – Вы здесь с моего любезного разрешения. Не стоит злоупотреблять этой любезностью.
Фиби спокойно обошла сержанта и направилась к комнате для допросов.
– Сын явно пошел в отца, – еле слышно шепнула она Лиз.
– Не обращай внимания, – посоветовала та. – Я поведу это дело.
– Помнится, мы это уже обговорили.
– Дружеское напоминание, – с этими словами она вошла в комнату.
Арни Микс удостоил Лиз одним-единственным взглядом, отметила про себя Фиби. Зато на нее он смотрел, не отрываясь.
– Начнем, – сказала Лиз, с улыбкой кивнув троице у стола. Затем она включила диктофон и зачитала Арни его права. – Вам все ясно, офицер Микс?
– Я уже не первый год служу в полиции.
– Это означает «да»?
– Да, я хорошо знаю свои права. А вы напрасно встали с постели, – заметил он в адрес Фиби. – Лед и лекарства пошли бы вам только на пользу.
– Арни.
Арни лишь пожал плечами в ответ на негромкое предупреждение своего адвоката.
– Даже странно, что вы проявляете такую заботу, – заметила Лиз. – Насколько я знаю, вы не испытываете большой симпатии к лейтенанту Макнамаре.
– Я не очень-то воспринимаю ее как полицейского, – равнодушно бросил Арни.
– Что ж, к этому «не очень-то воспринимаю» мы еще вернемся, – улыбка на лице Лиз была все такой же легкой и непринужденной. – А пока продолжим. Если не ошибаюсь, недавно у вас с лейтенантом произошла пара стычек, не так ли?
– Мой клиент намеревался подчеркнуть, что они с лейтенантом Макнамарой придерживаются разных точек зрения по целому ряду вопросов. Однако это нельзя считать мотивом для физического нападения. Недостаток свидетельств…
– Сейчас мы всего лишь обсуждаем проблему, – отметила Лиз. – Арни, вам не очень-то нравится лейтенант Макнамара. Это так?
Микс взглянул на Фиби со своей привычной ухмылкой.
– Так.
– Вам случалось назвать лейтенанта Макнамару сучкой?
– Я всегда говорю то, что есть.
– Значит, она сучка? – Заметив, что Арни лишь пожал плечами, Лиз кивнула. – Следовательно, вам не составило особого труда назвать вышестоящего офицера сучкой? А затем угрожать ей, когда она наложила на вас дисциплинарное взыскание?
– О том, что там были угрозы, мы знаем лишь со слов лейтенанта Макнамары, – вмешался юрист.
– Не только. – Лиз пролистала документы. – Есть еще свидетельство двух детективов, которые наблюдали за разговором со стороны и утверждают, что офицер Микс и в самом деле вел себя угрожающе.
– Это всего лишь их предположения.
– Арни, вы помните, почему вы оказались в кабинете лейтенанта Макнамары в прошлый вторник?
– Ясное дело. Она пыталась прикрыть свою задницу после неудачных переговоров с захватчиком заложников и обвинила во всем меня.
– В самом деле? – Лиз с наигранным удивлением взглянула в сторону Фиби. – Если это действительно было так, кому придет в голову обвинять вас в том, что вы назвали ее сучкой? Так почему бы нам не взглянуть на некоторые документы по этому делу, чтобы понять, что там произошло? М-да… Офицер отказался запрашивать группу поддержки. Офицер не вел журнал событий… Или вот еще: офицер обрушился на захватчика с угрозами. А как вам это? Офицер Микс пытался помешать лейтенанту Макнамаре вступить в переговоры с захватчиком заложников.
Откинувшись на спинку стула, Арни равнодушно бросил:
– Она может писать все, что угодно. Это не значит, что так оно все и было.
– На самом деле это выдержки из показаний свидетелей – как гражданских, так и офицеров полиции. Такое чувство, Арни, что вы пустили все под откос.
– Я держал ситуацию под контролем, пока она туда не влезла.
– Значит, вам нужно было еще немного времени, чтобы все уладить, но она помешала вам это сделать, – согласно кивнула Лиз. – Парень застрелился, и вас же во всем обвинили. А потом эта сучка отстранила вас от работы. Что ж тут удивляться, что вы захотели отплатить ей.
Арни улыбнулся и пренебрежительно махнул рукой в сторону адвоката, который пытался что-то сказать.
– Да помолчи ты. Она просто подзуживает меня, рассчитывая, что я скажу в ответ какую-нибудь глупость. А как насчет вас? – обратился он к Фиби. – Нечего добавить?
– Я вот как раз размышляла о том, что должна чувствовать в такой ситуации ваша жена. Взять хотя бы ваши шашни с Энни Утц.
Его губы вновь искривила нагловатая ухмылка.
– Энни – милашка, очень аппетитная девочка. Я и в самом деле флиртовал с ней, как, впрочем, и все парни в отделе. Но когда она стала меня домогаться, мне пришлось осадить ее. Должно быть, я здорово обидел ее, и она в отместку выдумала эту историю. Или же вы заставили ее солгать.
Фиби взглянула на Лиз.
– Беднягу окружают одни только сучки и лжецы. И как только ему удается дожить до конца дня?
– Как он вообще решается встать утром с постели? Значит, Энни лжет, когда утверждает, что у вас с ней были сексуальные отношения?