Песнь о крестовом походе против альбигойцев
Шрифт:
Тут площадь[542] запестрела вся от боевых значков,
Подобна стала хрусталю от копий и клинков.
20 От криков воздух задрожал, рев труб же был таков,
Что содрогнулись небеса, с деревьев пал покров.
На перекресток Бараньон[543] пришел с дружиной граф,
Оружьем потрясает он, из ножен меч достав...
Меж тем для рыцарей Креста уж был капкан готов:
25 Тулузцы сделали завал из бревен и стволов.
Пришли в смятенье чужаки, теснясь среди домов.
Тулузцы стали наседать, врага в капкан поймав.
Текли дружины и полки подобьем горных лав,
И много было там мечей, стальных секир, булав,
30 И стрел, и дротиков больших, и острых топоров,
Снабженных лезвием жердин, рогатин и серпов.
Вертелись как на вертелах французы, в бой вступив.
Вы там могли бы увидать, страх сильный ощутив,
Немало порванных кольчуг, раздробленных щитов,
35 Немало сломанных костей, пробитых черепов.
А сколько полегло бойцов и пало скакунов!
А сколько всюду натекло и крови и мозгов!
Тулузцы яростно дрались, скажу вам, не солгав,
Большую стойкость проявив и рвенье показав.
40 Сказал дружине граф Монфор, что грозен и суров:
«Сеньоры, здесь нам не пройти. Обманем храбрецов».
И вновь, гоня своих коней, им шпоры в бок вонзив,
Французы в город ворвались, все средства применив,
Но горожане, стар и млад, спесь сбили с хвастунов.
45 Достойный дали им отпор, тесня своих врагов,
Тулузцы. Так звенела сталь почти до петухов,
Как будто в кузне кузнецы вели веселый ков.
Когда же пал на землю мрак, две рати разделив,
В Нарбонн вернулся граф Монфор, своих тревог не скрыв.
50 Граф много думал в эту ночь, до света провздыхав...
Как только солнце поднялось, лучами мир объяв,
За пленниками граф послал, что ждали, оробев,
Решенья участи своей, на них обрушил гнев.
«Сеньоры! — грозно молвил он. — Ни злата, ни даров
55 Не надо мне, клянусь Крестом! Я вас лишу голов,
Велю повесить на стене иль сбросить вниз стремглав.
Я с вас и выкуп не возьму, иных щедрот взалкав,
И смертью Господа клянусь, что вам не снять оков».
Не смог заложник ни один сдержать тут стук зубов,
60 Ведь видел всяк, что в гневе граф, ему — не до забав.
Утешил пленников Фолькет, сказав, что граф не прав
И нужно миром кончить спор во имя общих прав.
Переговоры шли всю ночь, сердцам надежду дав.
Примас тулузцев пожурил за их строптивый нрав
65 И к послушанию призвал, бросая лжи покров.
Затем посланцы горожан явились все в Вильнёв[544]
Еще в начале дня.
Лесса 174
Фолькет, а затем и Монфор лживыми речами завлекают в лагерь крестоносцев жителей Тулузы и делают их заложниками
Совсем еще в начале дня, едва зардел рассвет,
Собрался люд не из простых на городской совет.
Туда все консулы пришли, Тулузы лучший цвет.
Нашлись в коммуне городской и рыцари, и знать,
5 И те, кто славен ремеслом. К тому ж вам надо знать,
Что в город именем Христа свой проторили путь
Прелаты Церкви пресвятой. Скажи мне кто-нибудь,
К чему та встреча приведет, я бить бы стал в набат!
«Господь, который триедин, — так людям рек аббат[545], —
10 И матерь Господа Христа, что был за нас распят,
А также монсеньор Фолькет, который добр и свят,
Готовы гневаться на вас, горюют и скорбят.
Вы все здесь жалкие слепцы, и путь ваш — путь обид.
Нельзя на силу уповать, забыв — о срам и стыд! —
15 Свой долг пред графом. Дух Святой, даруя душам свет,
Да снидет к вам, восстановив согласье и совет.
С Монфором мирный договор ловушкой не чреват,
Клянусь, в Тулузе никого не схватят, не казнят,
Коль в город вновь войдет Любовь, вернутся мир и лад.
20 Вы, сдав Тулузу без борьбы, свой не прервете род!
Смиритесь, ибо с вами граф столь долго торг ведет,
Что милосердие его уже к концу идет.
Чем Церковь сможет вам помочь, коль граф сюда пришлет
Войска, вас покарав за грех? Спасая свой живот,
25 Найдите в пастырях своих опору и оплот.
Смиритесь, ибо Церковь-мать вам руку подает.
Вам гарантирует примас, храня от злых невзгод,
Защиту Церкви, и Христа, и Папы в свой черед,
И вам к надежным берегам укажет верный брод.
30 Тому, кто мудрость проявил, воздастся во сто крат,
Придется каяться ему едва ли и навряд.