Песочные часы вселенной. Возвращение.
Шрифт:
Сюзанна стояла молча, словно окаменела.
Артур вышел из столовой, громко хлопнув дверью.
Постояв еще немного, Сюзанна словно оттаяла, расслабилась, тихонько рассмеялась, посмотрела на дверь и прошептала:
– Идиот какой… Как он похож на своего дядю.
Мистер Хаббард пил чай в своем кабинете и с явным удовольствием откусывал печенье. Его дворецкий стоял рядом и ждал новых распоряжений.
– Где Сюзанна?- спросил мистер Хаббард.
– Сегодня утром она приходила за вещами...
– Да? – перебил дворецкого мистер Хаббард. – Значит?
– Она будет жить у мистера Блора.
– Хорошо. Как, однако, наивны молодые мужчины.
– Позволю себе заметить, этот Артур Блор не показался мне наивным человеком.
– А, каким он тебе показался?
– Умным и уверенным в себе. Он из тех, кто подыгрывает сопернику, притупляет его бдительность, перед тем как напасть и прикончить.
– Напасть, прикончить... Что за слова ты используешь? Можно подумать, что не я, а ты - охотник.
– Слова, может быть, резки, но я хотел передать свое мнение.
– Ну, что же, достойный противник, что может быть лучше, не так ли, а? – мистер Хаббард рассмеялся. Его смех неожиданно оборвался. – А, как ты думаешь, Сюзанна не влюблена ли в Артура Блора? Это было бы весьма некстати.
– Я думаю, что нет, мистер Хаббард.
– Думаешь... То, что думаешь ты, может не совпадать с тем, о чем думает женщина, особенно такая, как Сюзанна. Влюбленная женщина может быть опаснее картежника.
– Вероятно, вы правы, мистер Хаббард.
– Конечно, я прав. У меня богатый жизненный опыт. Вам, молодым мужчинам, только кажется, что вы знаете жизнь. На самом деле, жизнь играет вами, как хочет. Хотя, если подумать, жизнь благосклонна к тебе, или ты так не считаешь? Ладно, иди, у меня много дел, не беспокой меня до обеда.
– Хорошо, мистер Хаббард, - сказал дворецкий, взял поднос с чаем и вышел из кабинета.
Мистер Хаббард остался один. Он подошел к окну и долго смотрел вдаль, напряженно думая о чем-то.
– Все правильно, - произнес вслух мистер Хаббард, - я поступил правильно.
В это самое время у себя в кабинете Артур Блор разбирал бумаги и записки прежних хозяев кабинета. Джейн помогала ему.
– Нет ничего хуже, чем работать в чужом кабинете, Джейн. Все чужое, порядка нет. Может бать, выбросить все это к чертовой бабушке, и дело с концом?
– Что вы, мистер Блор, нельзя ничего выбрасывать, пока вы не убедитесь в том, что бумаги вам не нужны.
– Как жаль, а я надеялся, что вы согласитесь со мной. Здесь кто-нибудь когда-нибудь наводил порядок?
– Конечно, и Джеймс Блор, и его отец очень любили порядок и аккуратность. Это, должно быть была их семейная черта, - ответила Джейн.
– Тогда, почему я ничего не могу разобрать в этих чертовых бумагах? Письма, счета, записки какие-то, все в перемешку. Что вы на это скажете, Джейн?
– Я удивлена не меньше вас. Я знаю, что Генрих Блор терпеть не мог разбросанных бумаг на своем столе и все свои бумаги хранил в порядке. После смерти отца Джеймс разбирал бумаги в кабинете, еще сэр Оливер помогал ему в этом…
– Постойте, - перебил Джейн Артур, - подождите, Джейн. Это, что же получается? Генрих Блор держал свои бумаги в порядке, но после его смерти порядок был нарушен. Джеймс разбирал бумаги и, думается мне, что порядок был восстановлен, если ему даже помогал архивариус. Потом Джеймс умирает и после его смерти снова требуется наводить порядок в бумагах… Вам это ни о чем не говорит?
– Я… я не знаю, что и сказать, - растерянно произнесла Джейн.
– А, что тут говорить, бумаги перемешаны так, словно кто-то обыскивал кабинет, а затем побросал все бумаги, как попало. Здесь что-то искали, вот, что это значит. Понимаете теперь, здесь кто-то что-то искал и у него было на это мало времени.
– Мало времени? – эхом переспросила Джейн.
– Вот именно, иначе бумаги лежали хотя бы в относительном порядке. Ах, ты черт…
– Что же это, мистер Артур?
– испуганно спросила Джейн.
– Если бы я знал. Кто бы это мог быть?
– А, может бать, это Эмели что-то здесь искала?
– Что ей здесь искать? Если это даже была и она, то она могла искать после смерти мужа, но никак не могла искать после смерти свекра, ее тогда в доме еще не было. Нет, это не она. Здесь что-то искали сразу после смерти хозяев, и ничего не нашли.
– Откуда вы знаете, что не нашли?
– Чувствую, даже уверен. Интересно, если бы я умер, здесь снова искали бы что-то?
– Господь с вами, что вы такое говорите, мистер Артур.
– Впрочем, искали не что-то, а бумаги.
– Бумаги, - снова эхом повторила Джейн.
– Что же здесь может быть интересного? – спросил Артур, обводя взглядом кабинет. – Патрик говорил мне, что Генрих любил потайные шкафы. Вы не знаете, какой из этих шкафов потайной? По-моему, они все открываются и, на мой взгляд, самые обычные.
– Потайные шкафы… я не знаю. Может быть, спросим об этом Патрика?
– Пожалуй, не стоит. Что придумал один Блор, то сможет разгадать и другой Блор, то есть я. Что вы так бледны Джейн?
– Мне страшно, мистер Блор, очень страшно.
– Ваши нервы явно не в порядке. Отчего же вам страшно?
– Я боюсь, а, вдруг… вдруг?
– Что, вдруг?
– Вдруг, их убили.
– Глупости, - сказал Артур, помолчав немного. – Глупости, здесь никто и никого не убивал. Но бумаги явно кого-то интересовали. Что же здесь могли искать? Завещание?
– Я не знаю.
– Конечно, вы не знаете. Если бы это было завещание, то претендент на наследство давно бы объявился. Значит, не завещание. Может быть, компрометирующие письма? А, Джейн? Может быть, все дело в каких-нибудь личных письмах? Например, в письмах влюбленной женщины, а мы с вами переполошились.
Джейн стояла неподвижно, ловя глазами каждое движение Артура, боясь пропустить малейшее его слово.
– Я не знаю, - снова тихо произнесла Джейн.
– Плохо, что не знаете. Письма… хотя, нет. Чутье подсказывает мне, что и не в письмах дело.