Право на любовь детектива
Шрифт:
Стивен восстанавливался после ранения, хотя сам он это слово ненавидел. "Царапина", — упрямо твердил он лекарям, пытавшимся уложить его в постель. "Я работаю". И работал — изучал бумаги из тайника, координировал поиски Ашера, допрашивал свидетелей.
Оливия помогала ему. Она приходила в его временный кабинет каждое утро, и они вместе разбирали документы, строили версии, спорили о деталях. Эдвард, глядя на них, только улыбался в усы и старался лишний раз не мешать.
— Здесь написано, что ритуал переноса силы требует особого артефакта-накопителя, — сказала Оливия, листая пожелтевшие страницы. — Того самого, над которым работал мастер Вейн.
— Значит, Ашер заказал артефакт, зная, для чего он нужен, — кивнул Стивен. — И когда Вейн понял это, его убрали.
— Но зачем убивать Веста? Он же не имел отношения к новому заказу.
— Вест знал прошлое. Знал, кто заказывал ритуал двадцать лет назад. Если бы он заговорил, имя Ашеров всплыло бы. Аластар не мог этого допустить.
Оливия посмотрела на него с тревогой.
— Если он убивает всех, кто знает прошлое, то мы — следующие.
— Поэтому мы под охраной, — напомнил Стивен. — У входа дежурят двое моих людей. В дом никого не пускают без проверки.
— А если убийца уже внутри? Если он среди стражников?
Стивен помолчал.
— Тогда нам остаётся только надеяться, что мы быстрее.
Ночь после этого разговора выдалась тревожной.
Оливия лежала в своей кровати, вслушиваясь в звуки старого дома. Где-то скрипели половицы, шуршали мыши за стеной, ветер стучал веткой в окно. Обычные ночные шорохи, которые раньше её успокаивали, теперь казались угрожающими.
Она не заметила, как задремала.
Проснулась от странного ощущения — будто кто-то смотрит на неё.
Открыла глаза.
В комнате было темно, только лунный свет пробивался сквозь занавески. И в этом свете она увидела силуэт — человеческую фигуру, стоящую у кровати.
Оливия хотела закричать, но рука в перчатке зажала ей рот.
— Тихо, — прошептал голос — низкий, хриплый, незнакомый. — Не двигайся, и я сделаю быстро.
Оливия рванулась, пытаясь вырваться, но хватка была железной. Вторая рука потянулась к её шее — и в этот момент дверь с грохотом распахнулась.
— Стоять! — рявкнул Стивен.
Вспышка света — он зажёг магический фонарь, и комната озарилась жёлтым сиянием.
Убийца обернулся. Оливия успела увидеть лицо, скрытое чёрной маской, и блеск глаз. А потом он взмахнул рукой, и в Стивена полетел сгусток тьмы.
Стивен уклонился, ответил ударом — и началась схватка.
Оливия вжалась в кровать, наблюдая, как двое мужчин мечутся по маленькой комнате, обмениваясь ударами. Убийца явно владел магией — тёмные разряды то и дело вспыхивали в воздухе. Стивен отвечал кулаками и артефактным жезлом, который всегда носил с собой.
— Беги! — крикнул он ей, но она не могла пошевелиться от страха.
Убийца рванул к окну, выбил стекло и прыгнул вниз. Стивен бросился за ним, но, выглянув, увидел только пустую улицу.
— Ушёл, — выдохнул он, оборачиваясь.
Оливия сидела на кровати, трясясь всем телом. Стивен подошёл, сел рядом, обнял её за плечи.
— Всё хорошо. Я здесь. Ты в безопасности.
— Он... он хотел меня убить, — прошептала она.
— Да. Но не убил. И не убьёт. Я не позволю.
Она прижалась к нему, чувствуя, как колотится сердце — и её, и его. Так они сидели долго, пока дрожь не утихла.
— Как ты узнал? — спросила она наконец.
— Не спал. Чувствовал, что что-то не так. Услышал шорох на лестнице — и пошёл проверить.
— Спасибо.
— Не за что.
Он отстранился, заглянул ей в глаза.
— Теперь мы знаем точно: убийца боится, что ты что-то знаешь. Или можешь узнать. Ты в опасности.
— Я знаю.
— С сегодняшней ночи я буду рядом постоянно. Не только днём, но и ночью. Буду спать здесь, в кресле, у двери. Пока мы не найдём его.
Оливия посмотрела на него — на разбитую губу, на ссадину на скуле, на усталые, но решительные глаза.
— Ты не обязан...
— Обязан. — Он перебил её. — Я взял ответственность за твою жизнь. И я её не провалю.
Она хотела возразить, но поняла, что спорить бесполезно.
— Хорошо, — сказала она тихо. — Оставайся.
Утром Эдвард, увидев разгром в комнате Оливии и помятого Стивена, только покачал головой.
— Ночной гость?
— Угу. Ушёл.
— Кто-то из людей Ашера?
— Скорее всего. Маг, сильный. Чуть не убил её.
— А вы?
— А я не спал. Повезло.
Эдвард посмотрел на Оливию, которая сидела на кровати, закутавшись в одеяло, и тихо спросил:
— Она в порядке?
— В шоке. Но жива.
— Что будем делать?
— Усиливать охрану. Искать Ашера активнее. И я... я буду с ней постоянно.
Эдвард понимающе кивнул.
— Я принесу раскладушку.
— Не надо. Я в кресле посижу.
— Детектив, вы после ранения, вам спать надо.
— Посплю, когда найдём убийцу.
Спорить с ним было бесполезно, и Эдвард это знал.
Днём Оливия немного пришла в себя. Стивен принёс ей завтрак, сам сел рядом, заставил поесть.
— Нам нужно поговорить, — сказал он. — О том, что было ночью.
— Я помню. — Она поёжилась.
— Убийца выбрал тебя не случайно. Ты что-то видела, слышала, знаешь — что-то, что может его выдать. Даже если тебе кажется, что это мелочь.
— Я уже всё рассказала. Визитёр с перстнем, письмо от Ашера, разговоры мастера...
— Значит, есть что-то ещё. Что-то, что ты не считаешь важным, а он считает.
Оливия задумалась. Перебирала в памяти последние дни мастера Вейна, их разговоры, его привычки.
— Он боялся, — сказала она вдруг. — В последнюю неделю мастер боялся. Я думала, это из-за заказа, из-за сроков. Но, может, он чувствовал опасность?
— Мог. И мог тебе что-то сказать, что ты не запомнила.
— Он говорил... — Оливия наморщила лоб. — Говорил, что если с ним что-то случится, я должна заглянуть в тайник. Но я думала, это про деньги или документы.
— А оказалось — про перстень.