ЖАНРЫ

Право на любовь детектива
Шрифт:

— Сколько их?

— Пока трое. Но может быть больше.

Стивен посмотрел на Оливию.

— Видишь? Он уже делает ошибки. Оставляет следы.

— Что будем делать?

— Соберём информацию, передадим комиссару. Пусть знает, что в его ведомстве завелись крысы.

— А если комиссар тоже куплен? — тихо спросила Оливия.

Стивен помолчал.

— Тоже может быть. Тогда мы сами будем разбираться.

— Это опасно.

— Всё, что мы делаем, опасно. Но выбора нет.

Эдвард переводил взгляд с одного на другого.

— Я с вами, — сказал он твёрдо. — До конца.

— Знаю, — кивнул Стивен. — Поэтому ты здесь.

Они сели за стол, разложили бумаги, и началась работа. Нудная, кропотливая, опасная — но необходимая.

Потому что где-то в городе, в роскошном особняке, человек с холодными глазами ждал своего часа. И время работало против них всех.

Глава 14

После визита к Ашеру прошло два дня.

Стивен усилил охрану, сменил всех людей у дома Оливии, лично проверил каждого. Эдвард продолжал копать информацию о коррумпированных стражниках, выуживая всё новые и новые имена. Оливия изучала бумаги из тайника, пытаясь найти ещё какие-то зацепки.

Но Ашер не предпринимал никаких действий. Затаился, выжидал.

— Это плохо, — говорил Стивен, расхаживая по кабинету. — Когда враг молчит, он готовит удар.

— Может, он испугался? — предполагал Эдвард.

— Ашер не из пугливых. Он что-то задумал.

Их опасения подтвердились на третий день.

Они возвращались от Брунхильда — Стивен решил лично проверить, целы ли чертежи. Уже стемнело, улицы опустели, только редкие прохожие спешили по домам.

— Нам нужно поговорить с комиссаром, — сказала Оливия, шагая рядом. — Передать ему имена продажных стражников.

— Рано. Не хватает доказательств.

— А если мы будем ждать, Ашер успеет замести следы?

— Успеет. Но лучше так, чем обвинить невиновных.

Они завернули за угол — и в этот момент из темноты вылетела вспышка.

Стивен среагировал мгновенно — рванул Оливию в сторону, прикрывая собой. Магический разряд ударил в стену рядом, выбив куски кирпича.

— В укрытие! — крикнул он, толкая её к подворотне.

Из тени выступили фигуры — трое, в чёрном, с артефактными жезлами в руках.

— Господин Ашер передаёт привет, — прошипел один.

Стивен выхватил оружие — обычный револьвер, заряженный серебряными пулями, которые могли пробивать магическую защиту. Выстрелил, целясь в жезл.

Попал. Жезл взорвался, ослепительная вспышка озарила улицу. Наёмник отшатнулся, но двое других уже открыли огонь.

Оливия сжалась в подворотне, глядя, как Стивен мечется между выстрелами, уворачиваясь, стреляя, снова уворачиваясь. Он двигался как танцор — смертельный танец, где каждое движение стоило жизни.

Один наёмник упал, сражённый пулей. Второй выпустил заклинание — Стивен уклонился, но недостаточно быстро. Разряд задел плечо, и он вскрикнул от боли.

— Стивен! — Оливия рванулась было к нему, но он заорал:

— Сидеть!

Третий наёмник бросился в рукопашную. Стивен встретил его ударом ноги, выбил жезл, добил прикладом. Всё стихло так же внезапно, как началось.

— Жива? — выдохнул он, оборачиваясь.

— Да. А ты...

— Царапина.

Он пошатнулся и начал оседать на землю.

— Стивен!

Оливия подхватила его, не давая упасть. Рука, коснувшись плеча, стала мокрой от крови.

— Ты ранен!

— Ерунда, — прошептал он, но глаза уже закрывались. — Домой... быстро...

Она не знала, откуда взялись силы. Подхватила его, почти вдвое большего, и потащила к дому, крича, зовя на помощь.

Из дверей уже бежали стражники — новые, проверенные, верные. Они подхватили Стивена, внесли в дом, уложили на кровать в комнате Оливии.

— Лекаря! — крикнула она. — Быстро!

— Уже послали, — ответил один.

Оливия опустилась на колени рядом с кроватью, глядя на бледное лицо Стивена. Кровь пропитала рубашку, рана на плече выглядела скверно — магический ожог, глубокий, рваный.

— Не смей умирать, — прошептала она. — Слышишь? Не смей.

Он не отвечал. Лежал неподвижно, только грудь вздымалась — значит, жив.

Лекарь прибежал через десять минут — запыхавшийся, с сумкой артефактов и снадобий. Осмотрел рану, покачал головой.

— Плохо. Магический ожог третьей степени. Нужно чистить, обрабатывать, иначе пойдёт заражение.

— Делайте, — приказала Оливия.

— Мне нужна помощь. Кто-то, кто будет держать его, подавать инструменты.

— Я помогу.

Лекарь с сомнением посмотрел на неё, но спорить не стал.

— Тогда начнём.

Это было страшно. Стивен метался в беспамятстве, когда лекарь начал чистить рану. Оливия держала его за руку, шептала что-то успокаивающее, вытирала пот со лба.

— Держите его крепче, — командовал лекарь. — Сейчас будет больно.

Он прижёг рану специальным составом. Стивен закричал — глухо, сквозь зубы, но закричал. Оливия зажмурилась, сжимая его руку.

— Всё, почти всё, — бормотал лекарь. — Теперь повязку...

Наконец, через час мучений, всё закончилось. Рана была обработана, перевязана, Стивену дали снотворное, и он погрузился в глубокий сон.

— Выкарабкается, — устало сказал лекарь, собирая инструменты. — Молодой, сильный. Но за ним нужен глаз. Если поднимется температура — сразу зовите.

— Спасибо, — выдохнула Оливия.

Лекарь ушёл. Стражники разошлись по постам. Оливия осталась одна со спящим Стивеном.

Она сидела на стуле рядом с кроватью и смотрела на него. Бледный, осунувшийся, с повязкой на плече — но живой. Живой.

— Дурак, — прошептала она. — Зачем ты полез под магию? Зачем прикрывал меня?

Он не отвечал. Только дышал ровно и глубоко.

Она взяла его руку — тёплую, живую — и прижала к своей щеке.

— Только не умирай, — попросила она. — Пожалуйста.

* * *

Ночь тянулась бесконечно.

Оливия не спала — боялась, что пропустит момент, когда ему станет хуже. Проверяла повязку, меняла компрессы на лбу, поила водой, когда он метался в забытьи.

Под утро ему стало хуже. Начался жар.

Поделиться с друзьями: