Право на любовь детектива
Шрифт:
— Да, я слышал. Какая жалость. — Ашер покачал головой с притворной скорбью. — Бедный старик. Видно, его тёмное прошлое настигло.
— Его убили те же люди, что и Вейна.
— Возможно. — Ашер развёл руками. — Но я здесь при чём? У меня алиби на оба убийства.
— Которые вы заказали.
— Детектив, — Ашер наклонился вперёд, и в его глазах мелькнул холод, — вы обвиняете меня без доказательств. Это может плохо кончиться для вас.
— У нас есть доказательства.
— Какие же?
Стивен помолчал, потом кивнул Оливии. Она достала из сумки письмо Элинор — то самое, найденное в подвале.
— Это письмо двадцатилетней давности, — сказала она. — Ваш отец, Корвин Ашер, заказал ритуал переноса силы, в котором погибла девушка по имени Элинор. Мастер Вейн был свидетелем. Вест — участником. Вы продолжили дело отца.
Ашер взял письмо, бегло просмотрел. Лицо его оставалось невозмутимым.
— Интересная реликвия, — сказал он, возвращая письмо. — Но какое отношение это имеет ко мне? Мой отец умер десять лет назад. Я не отвечаю за его грехи.
— Вы заказали артефакт, чтобы завершить начатое. Чтобы использовать его в тёмных целях.
— В каких же?
— Мы не знаем. Но уверены, что они тёмные.
Ашер усмехнулся.
— Детектив, вы разочаровываете. Я думал, вы умнее. Артефакт Вейна — это медицинское устройство. Оно должно помогать магам с магической лихорадкой. Я хочу наладить его производство и продавать по доступной цене. Где здесь тёмные цели?
— Вы хотите монополизировать рынок.
— Хочу заработать, — поправил Ашер. — Это бизнес. Все так делают.
— Не все убивают конкурентов.
— Убивают? — Ашер изобразил удивление. — Я никого не убивал. У меня есть свидетели, алиби, документы. А у вас — только подозрения и старые письма.
Стивен смотрел на него и понимал: этот человек неуязвим. Слишком умён, слишком осторожен, слишком хорошо защищён.
— Мы найдём доказательства, — сказал он твёрдо.
— Ищите, — кивнул Ашер. — Я не препятствую правосудию. Но советую быть осторожнее. В городе неспокойно, всякое может случиться.
Он перевёл взгляд на Оливию.
— Особенно вы, мисс Тейперс, берегите себя. Вы теперь единственная, кто знает секреты мастера Вейна. А знание, как известно, бывает опасным.
— Это угроза? — спросила Оливия, глядя ему прямо в глаза.
— Предупреждение, — улыбнулся Ашер. — Чисто по-человечески.
Стивен поднялся.
— Мы уходим. Но это не конец.
— Конечно, не конец, — Ашер тоже встал. — Рад был повидаться. Заходите ещё, если будут вопросы. Двери моего дома всегда открыты для вас.
Он протянул руку. Стивен проигнорировал. Оливия — тоже.
— Как хотите, — пожал плечами Ашер. — Провожать не буду, дорогу знаете.
Они вышли.
В коридоре, когда дверь за ними закрылась, Оливия выдохнула:
— Какая же он мразь.
— Согласен. — Стивен взял её под руку. — Но умная мразь. Так просто не возьмёшь.
— Что будем делать?
— Искать. Копать. Он должен ошибиться.
— А если не ошибётся?
Стивен посмотрел на неё.
— Тогда мы сами создадим ему ошибку.
На улице, когда они отошли от Торгового дома на безопасное расстояние, Оливия остановилась.
— Он знает, что мы были в тайнике, — сказала она. — Откуда?
— Возможно, следил. Или у него есть люди в страже.
— Значит, нам нельзя никому доверять?
— Кроме нас троих — Эдварда, тебя и меня — никому.
Она кивнула, сжимая его руку.
— Страшно.
— Знаю. Но мы справимся.
Они пошли дальше, и Оливия вдруг спросила:
— Стивен, а что, если артефакт действительно нужен ему для добрых дел? Вдруг мы ошибаемся?
— Не ошибаемся. — Он покачал головой. — Добрые дела не делаются через убийства. Если бы Ашер был честен, он пришёл бы к Вейну открыто, договорился, заплатил. А он нанял убийцу.
— Но доказательств нет.
— Будут.
Они шли по городу, и Оливия чувствовала, как в ней крепнет решимость. Она не позволит убить память мастера. Не позволит Ашеру уйти безнаказанным.
— Я хочу помочь тебе, — сказала она. — По-настоящему помочь.
— Ты помогаешь. Очень.
— Я могу больше. Я знаю магию — не умею творить, но знаю теорию. Могу читать следы, анализировать артефакты, понимать, что произошло на месте преступления.
— Это работа экспертов.
— Эксперты не знали мастера Вейна. А я знала. Я чувствую, что важно, а что нет.
Стивен остановился, посмотрел на неё.
— Ты действительно хочешь в это влезть? До конца?
— Да.
— Это опасно. Смертельно опасно.
— Знаю. Но я не могу сидеть сложа руки, пока убийца моего учителя разгуливает на свободе.
Стивен долго молчал. Потом кивнул.
— Хорошо. С завтрашнего дня ты официально мой консультант. Будешь работать со мной и Эдвардом. Но при одном условии.
— При каком?
— Слушаться меня во всём, что касается безопасности. Если я говорю "стой" — стоишь. Если "беги" — бежишь. Не споришь, не возражаешь.
— Договорились.
— И ещё... — он запнулся.
— Что?
— Если что-то пойдёт не так, я вытащу тебя. Любой ценой. Помни это.
Оливия улыбнулась.
— Помню.
Они стояли посреди улицы, и прохожие обходили их, а они смотрели друг на друга, и в этом взгляде было всё: страх и надежда, боль и любовь, прошлое и будущее.
— Идём, — сказал Стивен. — У нас много работы.
Вернувшись в управление, они застали Эдварда в возбуждённом состоянии.
— Детектив! Мисс Тейперс! Я нашёл кое-что!
— Говори.
— Помните того стражника, который дежурил у дома в ночь покушения? Я проверил его биографию. Он служил в том же полку, что и люди Ашера. И у него на счету неожиданно крупная сумма появилась.
— Куплен, — кивнул Стивен. — Значит, Ашер имеет людей в страже.
— Не просто имеет — он их внедрил. Я проверил ещё двоих — та же картина. Переводы с подставных счетов, внезапные подарки от "родственников".