ЖАНРЫ

Право на любовь детектива
Шрифт:

— Спасибо, — сказал он.

— За что?

— За то, что ты есть.

Она улыбнулась и поцеловала его — теперь уже по-настоящему, долго, нежно.

И в этом поцелуе было обещание. Обещание будущего.

* * *

На следующее утро они отправились к Ортеге.

Старый маг встретил их в своей лаборатории, заваленной артефактами и непонятными приборами. Выслушав рассказ, он долго смотрел на Оливию, потом достал какой-то сложный инструмент и начал водить им вокруг неё.

— Интересно, — бормотал он. — Очень интересно. Дар есть, но спящий. Никогда не развивали. Такое бывает у детей магов, если их не учить.

— У меня родители не маги, — возразила Оливия.

— Не обязательно. Дар может передаться через поколение. Или возникнуть спонтанно. Магия — штука сложная.

— Она опасна? — спросил Стивен.

— Не сама по себе. Но если её не контролировать, могут быть... неожиданности.

— Какие?

— Например, непроизвольные выбросы в моменты стресса. Или повышенная чувствительность к чужой магии — вплоть до боли. Или, наоборот, нечувствительность — когда человек перестаёт ощущать опасность.

Оливия побледнела.

— Я могу научиться контролировать?

— Можете. Но это потребует времени и усилий. И хорошего учителя.

— У нас нет времени, — сказал Стивен. — Ашер не ждёт.

Ортега задумался.

— Тогда научу сам. Базовым вещам — как блокировать, как чувствовать опасность, как не выплёскивать эмоции наружу. Остальное — потом.

— Спасибо, магистр, — искренне сказала Оливия.

— Не за что. — Он усмехнулся. — Давно не видел спящего дара. Интересно будет поработать.

Они начали занятия в тот же день.

* * *

Прошла неделя.

Оливия училась быстро — сказывались годы наблюдений за мастером Вейном. Она уже могла сознательно вызывать чувство магии, различать оттенки, определять направление. Ортега хвалил её и говорил, что из неё вышел бы отличный маг-детектив.

Стивен тоже учился — учился доверять. Доверять ей, её чутью, её решениям. Они работали вместе, как настоящая команда, дополняя друг друга.

Эдвард приносил новости — Ашер активизировался. Его люди рыскали по городу, искали чертежи, допрашивали знакомых Вейна. Кто-то из них вышел на Брунхильда, но гном успел спрятаться.

— Он знает, что чертежи у нас, — сказал Стивен. — И будет давить.

— Что будем делать? — спросила Оливия.

— Идти ва-банк. Устроить ловушку.

— Какую?

— Ты — приманка.

Она посмотрела на него — без страха, с пониманием.

— Хорошо.

— Если не хочешь...

— Хочу. Я устала прятаться. Пусть придёт. Мы встретим.

Стивен обнял её — крепко, надёжно.

— Мы справимся.

— Знаю.

За окнами сгущались сумерки. Город затихал в ожидании ночи.

И где-то в темноте уже собирались тени, готовые нанести удар.

Глава 16

Утро началось с дождя.

Оливия смотрела в окно на серые тучи и думала о том, что такая погода лучше всего подходит для работы в архиве. Сидеть в пыльном помещении, перебирать старые бумаги, пить чай и слушать, как стучит по стёклам вода — в этом было что-то уютное, почти домашнее.

Стивен ждал внизу, у входа. При виде её он чуть улыбнулся — той особенной улыбкой, которую она научилась распознавать.

— Готова к приключениям? — спросил он.

— Если приключения будут в сухих помещениях с горячим чаем.

— Обещать не могу, но постараюсь.

Они вышли под дождь. Стивен раскрыл большой зонт и накрыл им обоих. Оливия прижалась к нему — якобы чтобы не промокнуть, но на самом деле просто чтобы быть ближе.

Городской магический архив находился в старом здании, которое помнило ещё времена основания города. Толстые стены, узкие окна, тяжёлые двери — всё здесь дышало историей. Внутри пахло пылью, старыми бумагами и чем-то неуловимо магическим — тем особенным запахом, который Оливия теперь научилась различать.

Их встретил архивариус — сухой старичок с птичьим лицом и вечно недовольным выражением.

— Детектив Дарвидс, — кивнул он Стивену. — Вас предупредили. Вам выделен отдельный зал для работы. Сопровождающий будет рядом, если понадобятся дополнительные материалы.

— Спасибо.

— Архив работает до шести. Просьба не задерживаться.

Он проводил их в небольшую комнату с длинным столом посередине и стеллажами вдоль стен. На столе уже лежала стопка дел — тех, что Стивен заказал заранее.

— Располагайтесь, — сказал архивариус и удалился.

Оливия огляделась. В комнате было тепло, горел камин, на подоконнике стоял чайник и две кружки.

— Они тут создали все условия, — удивилась она.

— Я договорился, — коротко ответил Стивен. — Люблю работать в комфорте.

Он снял плащ, повесил на спинку стула и сел за стол. Оливия последовала его примеру.

— С чего начнём?

— С заказов Вейна. Нам нужно узнать, с кем он работал в последние годы, кто мог иметь на него зуб, кто знал о его разработках.

— Там могут быть сотни имён.

— Поэтому мы будем искать системно. Сначала самые крупные заказы, потом повторяющиеся клиенты, потом те, кто связан с Ашером.

Оливия кивнула и взяла верхнюю папку.

Работа закипела.

* * *

Первый час они работали молча, каждый в своём темпе. Стивен быстро просматривал документы, делал пометки, откладывал важное. Оливия читала медленнее, зато вдумчивее — она искала не только имена, но и детали, которые могли ускользнуть от профессионального взгляда детектива.

— Смотри, — сказала она через некоторое время, протягивая ему лист. — Здесь заказ от гильдии целителей. Очень крупный, на создание партии диагностических артефактов. Мастер Вейн выполнил его три года назад.

— И что?

— Гильдия целителей — это те, кто лечит магическую лихорадку. Если они узнали о разработке Вейна, они могли быть заинтересованы в том, чтобы артефакт не попал к Ашеру.

— Или чтобы он попал к ним, — добавил Стивен. — Отметим.

Он сделал пометку в блокноте.

Поделиться с друзьями: