Право на любовь детектива
Шрифт:
— И теперь они хотят захватить контроль над производством артефактов?
— Не только. Они хотят контролировать всё. Магию, торговлю, власть. Артефакт Вейна — лишь первый шаг. Потом будут другие изобретения, другие маги, другие смерти.
Оливия почувствовала, как холодок пробегает по спине.
— Что нам делать? — спросила она.
— У вас есть чертежи?
— Да. В надёжном месте.
— Хорошо. Не отдавайте их никому. Ни под каким предлогом. Это единственное, что сдерживает Совет. Пока чертежи не у них, они не могут запустить производство.
— А если они найдут другого мага, который повторит работу Вейна?
— Не найдут. Артур был уникален. Таких, как он, больше нет. И никто не сможет воспроизвести его расчёты без чертежей.
Стивен слушал, сжимая оружие.
— У вас есть доказательства? — спросил он. — Имена, документы, что-то, что можно предъявить?
Вест помолчал, потом кивнул.
— Есть. Но они в надёжном месте. Я отдам их, когда буду уверен, что вы сможете защитить.
— От кого? От Совета?
— От всех. Совет не прощает предательства. Если они узнают, что я с вами говорил, меня убьют по-настоящему. И вас тоже.
— Нас уже пытались убить, — напомнила Оливия.
— Значит, попытаются снова. И в следующий раз пошлют не наёмников, а магов. Сильных магов, которые не промахнутся.
— Где доказательства? — повторил Стивен.
Вест посмотрел на него долгим взглядом.
— В старом здании гильдии. Там, где вы нашли перстни. Есть ещё один тайник — под алтарём. В нём — письма, протоколы, имена. Всё, что нужно для суда.
— Почему вы не взяли их сами?
— Потому что за мной следили. Каждый мой шаг. Если бы я пошёл туда, меня бы убили на месте.
— А нас не убьют?
— Вы — детектив, — Вест посмотрел на Стивена. — У вас есть власть, доступ, люди. И у вас есть она, — кивнул на Оливию. — Её дар поможет найти то, что скрыто.
Оливия вздрогнула.
— Откуда вы знаете о моём даре?
— Я чувствую. Так же, как чувствовал дар Элинор. Вы похожи на неё, знаете?
Она промолчала.
— Идите, — сказал Вест. — Идите сейчас, пока они не опомнились. Найдите доказательства. И тогда, возможно, у нас будет шанс.
— А вы? — спросила Оливия. — Вы останетесь здесь?
— Я уйду. Снова спрячусь. Когда придёт время, я появлюсь.
— Мы найдём вас.
— Не надо. Я сам найду вас, когда будет нужно.
Он повернулся и исчез в темноте пакгауза, оставив их одних.
— Ты ему веришь? — спросила Оливия, когда они вышли на улицу.
— Частично, — ответил Стивен. — В том, что касается заговора и Совета — да. В том, что касается его самого — не знаю.
— Он мог бы взять доказательства сам.
— Мог. Но если за ним действительно следили, то риск был слишком велик.
— А если он сам часть заговора? Если это ловушка?
Стивен посмотрел на неё.
— Ты умнеешь с каждым днём.
— Учусь у лучших.
— Тогда скажи: что нам делать?
Оливия задумалась.
— Пойти в старую гильдию. Проверить тайник. Но не вдвоём, а с подстраховкой.
— Эдвард?
— И ещё несколько надёжных людей. Если это ловушка, мы должны быть готовы.
Стивен кивнул.
— Хорошо. Завтра с утра. А сегодня...
— Сегодня мы отдыхаем. Ты снова ранен, я снова напугана. Нам нужно восстановиться.
— Ты права.
Он взял её за руку, и они пошли по утреннему городу, где уже начиналась обычная жизнь — открывались лавки, спешили на работу люди, кричали торговцы. И так трудно было поверить, что где-то в тени плетутся заговоры, способные уничтожить этот мир.
Вечером они сидели в комнате Оливии, пили чай и молчали.
— Стивен, — позвала она.
— М?
— Что мы будем делать, если доказательства приведут к главе Гильдии? К самому могущественному магу города?
— Бороться.
— Это невозможно. Он сильнее.
— Сильнее — да. Но не непобедим. У него есть слабые места.
— Какие?
— Гордыня. Уверенность в безнаказанности. И страх.
— Страх?
— Да. Он боится, что правда выйдет наружу. Что маги узнают, как их обманывали. Что власть ускользнёт.
— И мы можем это использовать?
— Можем. Если будем умнее и быстрее.
Оливия смотрела на него и видела в его глазах ту же решимость, что и в первый день. Только теперь в них было ещё что-то — тепло, обращённое к ней.
— Я с тобой, — сказала она. — До конца.
— Я знаю.
Он протянул руку и коснулся её щеки. Она прикрыла глаза, наслаждаясь прикосновением.
— Всё будет хорошо, — сказал он. — Обещаю.
— Не обещай того, в чём не уверен.
— Уверен.
— Лжец.
— Немного.
Она улыбнулась и поцеловала его.
И на мгновение весь мир перестал существовать — остались только они двое, их тепло, их дыхание, их надежда.
А за окнами сгущалась тьма, и где-то в роскошных кабинетах люди в мантиях строили планы, не подозревая, что двое — детектив без дара и девушка со слабой искрой — уже готовы бросить им вызов.
Глава 19
После встречи с Вестом прошло два часа.
Они вернулись в дом Оливии, но Стивен был сам не свой. Он метался по комнате, как зверь в клетке, сжимал кулаки, бормотал что-то себе под нос. Оливия сидела на кровати и с тревогой следила за ним.
— Стивен, сядь. Пожалуйста.
— Не могу.
— Что с тобой?
Он остановился, посмотрел на неё. Глаза горели лихорадочным огнём.
— Ты слышала, что он сказал? Про коррупцию, про верхи, про то, как они убивают, чтобы сохранить власть?
— Слышала.
— Это же... это же как с Лилиан! — выкрикнул он. — Её убили не случайные бандиты! Её убили потому, что я подошёл слишком близко к правде! И они замяли дело, чтобы я не копал дальше!
Оливия встала, подошла к нему.
— Ты не знаешь этого наверняка.
— Знаю! — Он почти кричал. — Я всегда знал, просто боялся признаться! Слишком гладко всё было, слишком чисто — никаких улик, никаких свидетелей, никаких зацепок. А теперь... теперь я вижу ту же схему. Те же методы. Те же люди.