Рука мертвеца
Шрифт:
Он зарычал.
— Потому что Мансграф была ведьмой. Это значит, что я, вероятно, не смогу увидеть те ловушки, которые она оставила после себя. Ты можешь.
— Значит, тебе все-таки нужна моя помощь — сказал Гримсби, и в его голосе появилось легкое удовлетворение.
Оно быстро исчезло.
— Мне нужны твои глаза, колдун. Я бы оставил все остальное позади, если бы мог — сказал Мэйфлауэр. Затем он похлопал по своим серым солнцезащитным очкам — Они позволяют мне увидеть немного магии, но не так сильно, как это может сделать любой из вас. Ты видишь. Я сделаю все остальное.
Из-за быстро растущего самолюбия Гримсби его тон стал кислым.
— Ты не заботишься о том, чтобы помочь мне. Ты просто используешь меня, чтобы проникнуть в её логово.
— И ты используешь меня, чтобы тебя не растерзал монстр. Мы используем друг друга. Это то, что делают люди — Его взгляд мог бы прожечь борозду на дороге, если бы стал еще более пристальным — Если мы сможем попасть внутрь, я найду то, что мне нужно, и ты сможешь оставаться там, пока все это не закончится. Это взаимовыгодно.
— Ты имеешь в виду созависимость
Мэйфлауэр хмыкнул.
— Может быть, но у тебя нет особого выбора, малыш.
Что ты имеешь в виду?
— Если Департамент решит, что Мансграф убил ты, они не станут утруждать себя поисками кого-либо еще. Так что, если я не найду настоящего убийцу и не разберусь с этим, за тобой будут охотиться до самой смерти. А с твоими навыками выживания я бы не стал утруждать себя уведомлением за две недели.
Гримсби сглотнул и замолчал.
Охотник был прав. Если он не поймает настоящего убийцу, Гримсби не повезет, как бы ни повернулись дела. В его интересах было помочь, даже если это означало отправиться в небезопасное место.
Несмотря на это, он почувствовал, как его кожа покрылась мурашками при мысли о том, что он вломится в логово Мансграф. Он понятия не имел, чего ожидать, но его воображение рисовало готические шпили, горгулий и прихрамывающих приспешников по имени Игорь. Более разумная часть его представляла себе, что можно было бы ступить не туда и сгореть заживо, или пересечь невидимый барьер и превратиться в кашу по ту сторону.
Из этих двух вариантов он, без сомнения, предпочитал Игоря и компанию.
Он замолчал, с каждой минутой перед ним возникали все более ужасные картины, и Мэйфлауэр, казалось, был доволен тем, что он продолжает мучиться. Вскоре джип выехал на шоссе, и его движение стало достаточно предсказуемым, чтобы желудок Гримсби успокоился.
Витые прутья клетки также закрывали окна, оставляя его запертым в железной коробке. На металле были выгравированы небольшие рисунки на десятках древних языков, а то и больше. Он узнал многие из них: латынь, иврит, некоторые друидические руны, даже древний огам. Возможно, он смог бы даже прочитать некоторые из них, но внезапно почувствовал себя обессиленным.
Он полагал, что это разумно. Он едва избежал встречи с монстром, дважды подвергался угрозам со стороны мстителя, а также отработал двенадцатичасовую смену. У него было право на усталость, хотя голова у него все еще кружилась. Было трудно поверить, что все это произошло за такой короткий промежуток времени, и он не был до конца уверен, что в любую минуту не проснется в постели, готовый начать новую смену в каком-нибудь нелепом костюме.
И он также не был до конца уверен, какой сценарий был бы самым кошмарным.
Он позволил себе плюхнуться на сиденье, его тело, к счастью, болело от отдыха, каким бы неудобным он ни был. Он поймал себя на том, что прислушивается к завыванию ветра, врывающегося в отверстия в стальном шасси, и его горько— сладкая песня странно успокаивала.
Вскоре его сознание покинуло его, оставив в блаженном оцепенении.
Глава 10
Гримсби проснулся некоторое время спустя, даже не осознав, что спал. Когда Мэйфлауэр вел джип по темной дороге, вокруг не было видно ни уличных фонарей, ни других транспортных средств.
— Где мы? — спросил он, подавляя зевок.
— Почти приехали — сказал Мэйфлауэр.
Он съехал с дороги на пустую площадку с потрескавшимся, выбеленным солнцем тротуаром. Огни Бостона сияли на южном горизонте, и самые высокие городские сооружения были едва различимы сквозь верхушки деревьев и глубокую завесу ночи. Неподалеку слышался шум шоссе, но никакого движения не было видно.
Мэйфлауэр выбрался из джипа и открыл заднюю дверцу для Гримсби, который с трудом выбрался на бетон. Он попытался потянуться, но наручники не позволили ему этого сделать.
Больше всего его поразило, насколько пустой была стоянка. Здесь не было ни стен, ни башен, ни крепостей, ни горгулий. Не было даже канавы, которая могла бы послужить рвом. Это было просто... пусто. Это было похоже на пригородную парковку, заброшенную Когда-то в далеком прошлом.
— Ух ты. Хорошее место. Форт-Нокс позавидовал бы — сказал Гримсби. Холодный осенний ветер пронесся сквозь деревья вокруг них внезапным порывом, который легко проникал сквозь его футболку и джинсы. Он вздрогнул и обхватил себя руками, по крайней мере, настолько, насколько позволяли его цепи.
Мэйфлауэр уже расхаживал по тротуару, шаря вокруг старым фонариком, который выглядел достаточно тяжелым, чтобы забить человека насмерть.
— Это под нами — сказал он — Старая конспиративная квартира, оставшаяся с тех пор, как прекратилось терианское освободительное движение, лет сорок назад или около того.
— Подожди, она живет в логове мафии оборотней? — Спросил Гримсби.
— Терианцы, а не оборотни.
— В чем разница?
— У оборотней есть определенная степень дисциплины. В любом случае, это бывшее логово терианской мафии, мы в этом убедились — В его голосе на мгновение зазвучали нотки ностальгии, но он тут же стряхнул их — Хотя сейчас здесь может быть опаснее, чем раньше. Держись поближе и ничего не трогай.
Гримсби звякнул наручниками.
— Это будет нелегко. Ты не мог бы снять их?
— Этого не произойдет.
— Почему нет?
Мэйфлауэр в раздражении прижал пальцы ко лбу.
— Потому что я не доверяю тебе, Гримсби. Ты колдун. Ты молод. Ты глуп. Любой из этих факторов является достаточной причиной, чтобы вызвать у меня сомнения. Все три варианта, скорее всего, приведут к моей смерти.
— Тогда зачем надевать на меня наручники, если я настолько некомпетентен?
— Они могут помешать даже такой ведьме, как Мансграф, справиться с искрой магии — сказал Мэйфлауэр — С ними ты просто молодой дурак.