Рука мертвеца
Шрифт:
— Я не дурак! — Сказал Гримсби.
— Ты позволил человеку с пистолетом, который всего пару часов назад собирался тебя убить, увезти тебя неизвестно куда, одного, посреди ночи — ответил Мэйфлауэр.
Гримсби пару раз открыл и закрыл рот, так и не сумев найти резкого ответа.
— Ну, я не настолько молод — сказал он.
Мэйфлауэр пробормотал проклятие себе под нос и указал на участок асфальта, который был как раз за пределами света его фонарика. Там, едва различимый, виднелся круглый канализационный люк.
Охотник подошел к ней и открыл с пугающей легкостью. Он вел себя странно непринужденно, как будто не собирался копаться в тайном логове ведьмы-параноика, которое, как оказалось, также было бывшим логовом преступного синдиката терианцев. Он посветил фонариком внутрь.
Гримсби заглянул через согнутое плечо Мэйфлауэра и не увидел ничего, кроме железных перекладин, вделанных в стену бетонной шахты. Они спустились ниже уровня света и оказались в темноте. Многолетние следы когтей покрывали стены шахты и глубоко врезались в сгнившие перекладины.
— Мне это не нравится — сказал Гримсби.
— Не хочешь вместо этого попробовать "Марриотт"?
— Я имею в виду, если у тебя в одном из них есть тайное логово ведьм, я бы не стал спорить.
Мэйфлауэр закатил глаза под своими серыми солнцезащитными очками.
— Это место безопасно, потому что оно удаленное, и потому что вы, скорее всего, погибнете, пытаясь попасть внутрь. Если бы нам было легко туда попасть, это было бы легко и для всех остальных.
— Я думал, вы знаете Мансграф. Ты что, не знаешь какой-нибудь пароль или что-то в этом роде?
— Да. Пароль "Заткнись и ничего не трогай".
Проворчал Гримсби.
— Мне все равно это не нравится.
— Хорошо — сказал Мэйфлауэр — Ты был бы сумасшедшим, если бы нравилось.
— Ну, ты выглядишь так, будто хорошо проводишь время. Что это говорит о тебе?
Мэйфлауэр только взглянул на него с загадочным выражением лица. И что-то похожее на улыбку.
— Может, мне лучше подождать здесь — продолжил Гримсби — Понаблюдать, понимаешь?
— Для чего? Никто понятия не имеет об этом месте. Если повезет, пройдут недели, прежде чем его найдут. Если вообще найдут. Кроме того, там, внизу, твое зрение может сыграть решающую роль.
— Ты уверен? Твои очки, наверное, достаточно хороши, верно?
— Мансграф была ведьмой, и чертовски хорошей — Он указал на очки с затемненными стеклами, которые носил, несмотря на темноту ночи — Я вижу кое-что из того, что она могла оставить после себя, но этого было недостаточно, чтобы уничтожить. Чего-нибудь более незаметного, чем невидимый медведь, мне будет не хватать. Вот тут-то и появляешься ты.
Гримсби проглотил комок страха, подступивший к горлу.
Мэйфлауэр был прав: он и близко не походил на ведьму, которая воспринимает Мир иным. Это было частью того, что делало ведьм такими важными давным-давно, когда людям было чего бояться, и это не сильно изменилось. Технология могла воспроизвести, по крайней мере, столько же, если не больше, разрушений, с которыми могли справиться ведьмы, и даже часть их полезности. Но до сих пор никто не мог заглянуть в мир Иной так, как это могли сделать ведьмы. Он мог видеть вещи, недоступные обычным людям, и это делало его полезным.
Однако в данный момент ему не хотелось быть полезным.
Ему хотелось оказаться бесполезным и забиться в какую-нибудь нору в земле. Но только не в эту. В ту, где было безопасно. Хотя он начинал понимать, что безопасность, это не выход. Еще нет. Если он хотел найти безопасное место, где можно было бы переждать это безумие, он должен был сделать это сам.
— Ладненько — сказал он срывающимся голосом, когда впервые в жизни произнес это слово.
Мэйфлауэр хмыкнул.
— Сначала ты.
— Подожди, что? Почему я первый?
— Ты же видишь. Мы только что это обсуждали.
— У тебя есть пистолет. Почему бы тебе не начать первым?
— Потому что у меня есть пистолет — просто сказал он.
— Это все меньше и меньше похоже на безопасное место и все больше и больше на "Давай убьем Гримсби".
— Повторяю, ты волен уйти. Ты просил меня о помощи.
— Я тоже тебе нужен!
— На самом деле, нет, в данный момент я просто меняю боль в спине на боль в голове — сказал Мэйфлауэр.
— Отлично — проворчал он. Он размял свои напряженные и нервные пальцы, скованные цепью, и вытер лоб — Хорошо. Я иду — сказал он, не двигаясь с места.
Мэйфлауэр выждал несколько мгновений, прежде чем вздохнуть.
— Теперь в любое время, колдун.
— Да, точно. Он осторожно двинулся вперед, заглядывая в яму.
— Я собираюсь столкнуть тебя вниз через десять секунд — сказал Мэйфлауэр.
— Тогда ты не узнаешь, есть там что-нибудь или нет.
— Я сделаю это, если услышу, что ты приземляешься не на бетон.
— Но ты...
— Шесть.
— Шесть? Я не думаю, что это было четыре
— Три.
— О, прекрасно!
Пока Мэйфлауэр мрачно продолжал считать, Гримсби опустил одну ногу вниз и встал на одну из перекладин. Она скрипнула так, что не внушила бы ему уверенности, если бы ему было что терять, но в остальном не прогнулась под его весом.
Он медленно спустился еще ниже, проверяя прочность перекладин под собой, прежде чем довериться им настолько, чтобы спуститься снова. Это был медленный, изматывающий нервы процесс, и, как ему показалось, прошло около получаса, прежде чем его голова коснулась поверхности тротуара.
— Продолжай, ведьмак — сказал Мэйфлауэр — Я убираю фонарь.
— Как я могу что-то увидеть?
— Используй свое проклятое второе или третье зрение, или что там у тебя есть.
— О, да. Гримсби ухватился за перекладины левой рукой и закрыл глаза, а другой потянулся и снял очки. Впечатляющий подвиг в наручниках.
Когда он открыл глаза, мир изменился.
Покрытые шрамами бетонные стены больше походили на изрезанные когтями грязь и камень. Стальные перекладины, спускавшиеся под ним, напоминали кости, почти ребра. В воздухе пахло мокрой псиной, горящим маслом и кровью. Вверху он мог различить только черную луну на красном небе, в то время как внизу это было клубящееся облако белых теней, которые клубились гуще тумана, скрывая глубину. Он взглянул на Мэйфлауэра, но Охотник превратился в бесцветную фигуру, лишенную деталей, в его собственный затененный силуэт. Было бы почти невозможно отличить его от кого-либо другого.
По крайней мере, если бы не пистолет в его руке. Этот пункт был пугающе ясен.
Мэйфлауэр заговорил, но его слова были размыты, как шепот сквозь вату и дождь.
— Продолжай — сказал он, по крайней мере, это услышал Гримсби.
Гримсби неохотно спускался все глубже и глубже в темноту. По мере того, как он приближался к клубящемуся туману, он рассеивался, позволяя ему видеть на несколько ярдов дальше, в бездонных глубинах внизу. Долгое время все было примерно так же. По крайней мере, мне показалось, что прошло много времени. из-за странно медленного и плавного движения Другого Места и нервов Гримсби его внутренние часы просто сходили с ума.