ЖАНРЫ

Шрифт:

(III) Фамилии в форме прилагательных. Другой характерной чертой украинской номенклатуры является свободное использование в качестве фамилий прилагательных и причастий. Примеры:

Бережный, сильно русифицированным вариантом которой, по-видимому, является фамилия Брежнев

Бескоровайный

Бескостый

Бескровный

Безуглый

Билый

Божий

Вильный, русифицировано в Вольный

Воблый ‘круглый’

Глухий, русифицировано в Глухой

Головатый

Горилый

Досвитный

Калюжный, прил. от ‘лужа’

Колодяжный ‘колодезный’

Колотый

Криничный ‘колодезный’

Куринный ‘избяной’

Лысый

Лютый

Мозговый русифицировано в Мозговой

Мудрый, русифицировано в Мудрый

Недужий

Некрытый

Невинчанный

Очеретяный ‘камышовый’

Паперный ‘бумажный’

Пашенный

Пахмурный

Перевертанный

Петлеваный

Пиджарый (русск. поджарый)

Плямоватый ‘пятнистый’

Погорилый

Послипный

Рудый, русифицировано в Рудый

Слипый, русифицировано в Слепой

Смачный

Срибный ‘серебряный’

Тикавый ‘бегущий’

Холодный

Чорный

Чубатый

5.2. Семантика. Украинские фамилии, как и русские, отличаются большим семантическим разнообразием. Но в отличие от русского, украинский сближается с некоторыми западноевропейскими языками в том, что множество нарицательных существительных и прилагательных используется в качестве фамилии без какого-либо специального суффикса, то есть украинские фамилии в этом плане можно сравнить с такими английскими фамилиями, как Sparrow ‘Воробей’, Birch ‘Береза’, Foot ‘Нога’, Brown ‘Коричневый’, Strong ‘Сильный’ и т. п.

Такие фамилии независимо от их структур можно разделить на семантические группы, то есть в основе фамилий лежат слова, обозначающие:

а) Социальное положение:

Атаманюк < атаман

Бурлака ‘безземельный крестьянин’

Гайдамака: украинский казак XVII—XVIII вв.

Дейнека, Дейнеко, Дейникин, Дейниченко, украинский казак XVII в., вооруженный дубиной

Запорожец

Каштелян, Костелянец

Мещанчуков, русифицированная уменьш. форма от міщанин

Сердюк ‘телохранитель гетмана’

Хорунжий

б) физические качества человека:

Бородай

Бородавка

Гамалея ‘толстая шея’

Гаркуша ‘картавый’

Горбач

Ковтун ‘колтун’

Кордуба ‘коренастый’

Кудлай ‘косматый’

Лобовик < лоб

Мазепа ‘запачканный’

Пелех ‘хохолок’

Свыда ‘незрелый’

Тулуб ‘тело’

Чуб, Чубинка

Чуприна, Чупринка ‘чуб’

Щербина

Шульга, Шульгин ‘левша’

в) особенности поведения:

Бабий ‘женщина-убийца’

Байда ‘лентяй’

Брехунец ‘болтун’

Буцура ‘бузотер’

Гайдебуров ‘озорной’, русифицированная форма от Гайдебура

Гроха ‘шумный’

Гудима ‘придира’

Дзюба ‘обжора’

Зачепа ‘придира’

Мовчун ‘молчун’

Небор(я)ачок, уменьш. от небор(я)ака ‘горемыка’

Ремига ‘осмотрительный’

Танцюра

Туркало ‘скучный, нудный’

г) птиц:

Боцян ‘аист’

Бузько ‘аист’

Галаган (русск. галган) ‘индюк’

Гоголь ‘дикая утка’

Горобец, Воробец ‘воробей’

Журавель

Зозуля ‘кукушка’

Качура ‘утка’

Кулик

Перепелица

Пивень ‘петух’

Птуха ‘птица’

Соловей

Сорока

Чапля

Поделиться с друзьями: