ЖАНРЫ

Шрифт:

Равдонас ‘красный, т. е. рыжий или краснощекий’

Вабалас ‘жук’

Ванагас ‘ястреб’

Особенно распространены фамилии на – ис (а также на – ыс). Некоторые из них образованы от существительных, например:

Виркетис ‘крикливый младенец’

Гайдис < gaids ‘петух’

Галинис ‘последний’

Дагис < dags ‘чертополох’

Жвирблис ‘воробей’

Иодовалькис < J'uodavalkis ‘темная заводь’

Целый ряд фамилий на – ас и особенно на – ис содержат также суффиксы, имевшие в прошлом патронимический или уменьшительный смысл. К ним относятся фамилии

на – унас/– юнас:

Калюнас

Королюнас

Мателюнас

Миколюнас

Мишкунас

Томашунас

Ясюнас

на – енас:

Казенас

Катенас ‘кот’

Патренас

Семенас

Туменас

на – айтис (в литовском написании -aitis); этот вариант относится к наиболее типичным и широко распространенным и включает в первую очередь фамилии, образованные от крестильных имен:

Антанайтис

Балтрушайтис < Baltrus < Baltras ‘Варфоломей’

Криштопайтис

Лауринайтис

Мартинайтис

Матулайтис

Петрайтис

Повилайтис

Пранайтис

Степенайтис

Томашайтис

Юрайтис

Гудайтис < gudas ‘белорус’

Слесорайтис < slesocius ‘слесарь’

Гедройц — результат польского ассимилирующего влияния: Giedroy'c на Giedraitis < giedra ‘хорошая погода’

Лишенные литовского окончания -is, эти фамилии могут встречаться в русском или польском языках в форме на – айт или – ейт:

Монгайт

Томушейт

Юношейт (лит. Jonusaitis < Jonas под очевидным влиянием русск. ‘юноша’)

на – онис:

Бальчиконис < balcius ‘белый’

Гудонис < gudas ‘белорус’

Мажонис < mazas ‘маленький’

Медонис < medis ‘дерево’

Петронис

Самалионис

Суффикс онис часто под польским влиянием заменяется на – анис:

Гуданис

Павиланис < Povil'onis ‘Павел’

Пашуканис

Чурлянис < Ciurli'onis < ciurlys ‘ласточка’

на – елис — первоначально уменьшительный суффикс:

Антанелис

Ионелис

Кайрелис ‘левша’

Карвелис ‘голубь’

Кумелис ‘жеребец’

Паршелис, уменьш. от parsas ‘поросенок’

Пиварелис, уменьш. от pivoras ‘пивовар’

Савелис ‘неряшливый’

Среди фамилий на – а выделяется группа на – ша:

Барейша или, через польский, Борейша

Давкша

Дымша

Карейша или, через польский, Корейша

Лукша

Микша ‘сонный’

Пуйша ‘закопченный’

Римша / Рымша ‘спокойный’

Рукша ‘дымный’

Якша

Целый ряд литовских фамилий пришел в русский язык, испытав на себе польское влияние, проявившееся в замене а<о и в отпадении окончания – ас. К таким фамилиям относятся:

а) фамилии на монт, где конечный элемент представляет собой польскую форму литовского -mantas, восходящего к корню со значением ‘думать’. Эти фамилии соотносятся со славянскими именами на – мысл:

Бальмонт, поэт К. Д. Бальмонт считал себя потомком шотландцев

Висмонт

Зимонт

Скирмонт и вост.-лит. форма Скирмунт

Эймонт

Эйсмонт

Ямонт

б) фамилии на – товт, где конечный элемент — это польская форма литовского -tautas, восходящего к tauta ‘народ’

Битовт

Гештовт

Гинтовт

Заштовт

Контовт

Минтовт

Мишковт

Ятовт

Поделиться с друзьями: