ЖАНРЫ

Шрифт:

Фамилии этого типа иногда подвергались онемечиванию, получая суффикс – инг, например:

Кальнинг (нем. Kalning)

Мазинг (нем. Masing)

Озолинг (нем. Osoling)

Фамилии на -is при ассимиляции в русском языке обычно сохраняли свое окончание, например:

Алкснис ‘ольха’

Апинис ‘хмель’

Балодис ‘голубь’

Бредис (Briedis) ‘вол’

Вацетис ‘немец’

Гайлис (Gailis) ‘петух’

Гулбис ‘лебедь’

Зведрис (Zviedris) ‘швед’

Кукулис ‘буханка хлеба’

Курмис ‘крот’

Лацис ‘медведь’

Райнис (Rainis) ‘пятнистый, полосатый’

Спрогис ‘кудрявый’

Фамилии, состоящие из трех и более слогов, при ассимиляции в русском часто теряют конечное -is, например: Цируль, Цыруль (Cirulis ‘жаворонок’).

Встречается также суффикс -itis (по-русски – итис), первоначально уменьшительный, например:

Залитис ‘трава’

Розитис ‘роза’

Рудзитис ‘рожь’

Эглитис ‘ель’

Некоторые латышские фамилии по форме соответствуют латышским прилагательным (ср. французские фамилии типа Leblanc). Такие прилагательные оканчиваются на -ais (в русской орфографии — – айс), например:

Балтайс ‘белый’

Безайс (Biezais) ‘толстый’

Веглайс (Vieglais) ‘легкий’

Гаряйс (Garais) ‘длинный’

Купляйс (Kuplais) ‘кудрявый’

Сирмайс ‘седой’

Стипрайс ‘сильный’

Латышские существительные также могут оканчиваться на – а или – е. Некоторые из них тоже образовали фамилии, например:

Барда ‘борода’

Друва ‘поле’

Варна ‘ворона’

Виксна ‘вяз’

Лаува ‘лев’

Смилга ‘пырей’

Абеле ‘яблоня’

Звайгзне (Zvaigzne) ‘звезда’

Зилите ‘синица’

Ирбе ‘куропатка’

Плуме ‘слива’

Ренге ‘шпрота’ (Renge)

Чаксте ‘серый сорокопут’

Эгле ‘ель’

Славянские и германские фамилии, оканчивающиеся на согласный, под ассимилирующим влиянием латышского получают окончание -s или -is, например:

Митревичс

Шмитс (нем. Schmidt)

Юревичс

Данишевскис

Бауманис (нем. Baumann)

Петровскис

Ритерис (нем. Ritter)

Фельдманис (нем. Feldmann)

Блумбергс

Йиргенсонс (нем. J"urgenson)

Крейцбергс (нем. Kreuzberg)

Кронвалдс (нем. Kronwald)

Миленбахс (нем. M"uhlenbach)

8. Фамилии финского происхождения

Русские фамилии финского происхождения делятся на две основные группы — западную и восточную. К первой относятся финские и эстонские фамилии; они более многочисленны и представляют более глубокую национальную традицию, нежели фамилии второй группы. Обычно они сохраняют свою первоначальную форму, их непоследовательная и довольно поверхностная русификация ограничивается неизбежным приспособлением к русской орфографии.

Фамилии второй, восточной, группы гораздо менее многочисленны. Более того, они, как правило, полностью ассимилированы и получили русские суффиксы – ов/– ев и – ин (присоединенные к топонимам); чаще всего фамилии восточной группы являются попросту исконно русскими.

8.1. Фамилии собственно финского происхождения. Финляндия в 1809—1918 гг. была частью Российской империи, однако пользовалась относительной автономией, что способствовало сохранению национальных традиций. Территория расселения финнов простиралась вплоть до пригородов Петербурга, да и в самой столице их число было весьма значительно. По этой причине фамилии финского происхождения составляют весьма существенную часть русской ономастики.

При транслитерации на кириллицу финские фамилии претерпевают следующие изменения:

"a передается через я;

"o передается через е;

y передается через ю;

i, второй элемент дифтонга, передается через й;

h передается через х;

двойные гласные буквы, обозначающие долгий звук, обычно, хотя и не всегда, заменяются одной буквой (звук краткий); в тех же случаях, когда в кириллице сохраняется двойное написание буквы, они воспринимаются и читаются как два кратких гласных, относящихся к разным слогам;

двойное написание согласных букв, напротив, обычно сохраняется, особенно в позиции между гласными.

Особенностью финских согласных является отсутствие оппозиции по глухо-звонкости: финский знает только глухие согласные.

Все финские фамилии исконно имеют ударение на первом слоге, при ассимиляции в русском они обнаруживают тенденцию к перенесению ударения на предпоследний слог, особенно фамилии на – нен {69} .

Что касается семантики финских фамилий, то они могут образоваться от любых существительных и прилагательных. Чаще всего в их основе лежат географические названия.

69

В современном русском литературном языке такая тенденция практически отсутствует, поэтому нормальным было бы ударение Виртанен, Куусинен, Сааринен. От этого правила отклоняются только фамилии на – айнен/– яйнен, которые, действительно, произносятся чаще всего с ударением на предпоследнем слоге: Парвиайнен, Пуолаккайнен, Тервяйнен и т. д. и фамилии на – лайнен, в которых наблюдается вспомогательное ударение: Впсяляйнен, Карьялайнен, Юталайнен и т. д.

Огромное большинство финских фамилий оканчивается на -nen — первоначальный суффикс притяжательных прилагательных. Его частотность, как представляется, даже выше, чем у русского суффикса – ов/– ев. Суффикс -nen всегда стоит после гласного, следовательно, фамилии могут оканчиваться только на -anen, -inen, -onen, -unen, -"anen. Встречаются диалектные варианты с дифтонгом на -i вместо гласного монофтонга: ср. Punanen / Punainen ‘красный’, в русском написании Пунайнен.

Поделиться с друзьями: