Самоучитель татарского на каждый день
Шрифт:
Прочитайте приветствия!
— Иснмесез!
— Херле кн! (Херле кич! Херле ирт!)
— Слам!
— Исннрмесез! (Здравствуйте, все вы!)
— ссламугалйкум!
— Саумысыз! (Здоровы ли вы?)
— Саулармысыз! (Здоровы ли вы все?)
Вот, кажется, и все слова приветствия, какие вам придется услышать. Приветствия даны, в основном, во множественном числе (в обращении на Вы), а в единственном числе это будет так:
— Иснме! (Здравствуй! Букв. Здоров ли?)
— Саумы! (Здравствуй! Букв. Здоров ли?)
Продолжаем знакомиться с падежами в татарском языке.
Направительный (дательный) падеж образуется добавлением к имени (или основе слова) аффиксов — „а/-г, — къа/-к. Почему такие варианты, вы уже догадались: к словам, оканчивающимся на звонкий и гласный, добавляются — „а/-г:
авыл-га [а — ыл„а] (деревне, в деревне)
ни-г (маме, к маме)
каз-га [къаз„а] (гусю)
бабай-га [бабай„а] (дедушке, к дедушке)
су-га [су„а] (воде, в воду)
шр-г (городу, в город)
Казан-га [къаза„а] (Казани, в Казань)
А к словам, оканчивающимся на глухие согласные, добавляются аффиксы — ка/-к:
илк-к (ягоде, по ягоды)
кич-к (к вечеру)
китап-ка [китапкъа] (книге, в книгу)
калак-ка [къалакъкъа] (ложке, в ложку)
мчет-к (в мечеть, в мечети)
баш-ка [башкъа] (голове, в голову, на голову)
аяк-ка [айакъкъа] (ноге, на ногу, в ногу).
Значения этого падежа близки к значениям русского дательного падежа: направление движения куда-то, косвенный объект действия и др.
Ну, а теперь поговорим по-татарски:
1. — ниг нрс кирк?
— ниг алма кирк.
2. — Гзлг нрс кирк?
— Гзлг илк кирк.
3. — Заводка кем кирк?
— Заводка инженер кирк.
4. — Мктпк кем кирк?
— Мктпк директор кирк.
5. — Абыйга нрс кирк?
— Абыйга фатир (квартира) кирк.
Возможны и такие выражения. Здесь падеж выражает не косвенный объект действия, а место, куда направляется субъект:
Мин университетка барам (барам — я иду, еду).
Мин базарга барам.
Мин мктпк барам.
Мин авылга барам.
Мин Мскг барам.
Мин Мансурларга барам.
Мин бабайларга барам.
Мин нилрг барам.
Обратите внимание на 3 последних примера. По-русски нельзя говорить во множественном числе: Я иду к Мансурам (мамам, дедушкам). По-татарски это возможно в значении единственного числа, но здесь предполагается не только Мансур, но и его домочадцы; не только мама, дедушка, но и другие в семье.
Местоимения в направительном падеже имеют некоторые особенности в единственном числе и склоняются таким образом:
мин — миа (мне, ко мне)
син — сиа (тебе, к тебе)
ул — аа (ей, ему, к ней, к нему)
А во множественном числе корень не меняется и добавляются аффиксы — „а/-г:
без — безг (нам, к нам)
сез — сезг (вам, к вам)
алар — аларга (им, к ним)
Попробуем теперь поговорить, употребляя эти формы местоимений:
1. — Миа билет бир ле.
— М (На).
2. — Миа конфет бир ле.
— М.
3. — Сиа касета киркме?
— Кирк.
4. — Сиа китап киркме?
— Кирк тгел.
5. — Аа фатир (квартир) киркме?
— Кирк.
6. — Аа икмк киркме? (икмк — хлеб)
— Юк.
7. — Аа самолет киркме?
— Кирк тгел.
8. — Аа акча бир (акча — деньги).
— Ярар.
9. — Аа китап бир.
— Ярар.
10. — Сезг телевизор киркме?
— Кирк.
11. — Аларга телефон киркме?
— Кирк.
12. — Аларга дача киркме?
— Киркми (не надо).
13. — Безг кил (кил — приходи).
— Ярар.
14. — Аларга йт. Килсеннр.
— Яхшы.
15. — нск йт. Язсын.