Степь и Империя. Книга II. Империя
Шрифт:
Круль Амаро столь же вежливо согласился, заметив, что его войска устали от морского перехода и дня через три-четыре начнут проситься на берег, и он не сможет им отказать.
Король Гарм и эту новость принял с лицом деревянной статуи.
Единственный, кто не смог сдержать возмущенного крика – это юная принцесса Гармсиль.
Как же, ее отцу предлагают вероломно напасть на соседа, а он соглашается размышлять об этом целых три дня, вместо того чтобы сразу ответить решительное "нет"!
Ночь до утра совещалась принцесса со своей наперсницей – невольницей Лилит, которая сама была родом из царства Шем. А утром следующего дня принцесса Гармсиль и сто ее верных воительниц двинулись к шемской границе, чтобы найти способ упредить царя Шема о вероломстве его соседа...
***
Однако ведущий счастливую жизнь царь Шеймус вовсе не удалился от мира, как спящий кот не теряет хватки.
Не успел первый солдат Амаро сойти с борта корабля, как четыре голубя в столице Гарма поднялись на крыло и полетели к царю Шеймусу. Четыре разных шпиона в своих записках сообщили о могучем флоте и громадной армии неожиданных союзников Гарма.
Царь Шеймус призвал своего сына и приказал ему отправиться на границу с королевством Гарм и готовиться к возможному вторжению.
Царевич Шеррус сел на коня и вскоре прибыл на границу со своими спутниками. Пока они разбивали лагерь, царевич отправился осмотреть окрестности и задремал прямо на коне. И конь нес его неведомо куда.
Когда царевич открыл глаза, конь стоял, понурив голову, а вокруг расстилался ночной лес. Царевич, как бывалый воин, не сильно огорчился такой случайности и собрался заночевать в лесу, но тут за кустами он услышал звонкий девичий смех.
Крадучись, царевич взглянул на поляну и поначалу решил, что видит игры дриад.
Несколько десятков девушек, одетых в легкие рубашки, смеялись и резвились на поляне. А посреди поляны, в кругу, выложенном беленой веревкой, сражались на поясах девушки, одетые лишь в цветастые платки вокруг бедер. И была среди них одна, высокая, кудрявая, что одерживала победу за победой, и скручивала поясом руки проигравшей и укладывала на траву. И так ловко она боролась, что после замечательного броска царевич забылся и захлопал в ладоши. И мигом перед ним выросли четыре девы в доспехах и с копьями, и привели пред очи кудрявой предводительницы, что накинула на себя лишь шелковый халат.
– Кто ты, чужеземец и что делаешь здесь, на земля королевства Гарм?
– Я простой путешественник, который задремал от усталости и конь занес меня неведомо куда. И я услышал смех, и увидел борьбу, и не смог сдержать своего восторга, повелительница, при виде искусного броска, которым ты опрокинула свою соперницу…
– Так ты кое-что понимаешь в борьбе, путник?
– Кое-что, повелительница…
– Тогда поборись со мной!
И Шеррус вошел с девой в круг. Они ухватились за пояса, и схватились, и стали бороться. Рука Шерруса легла на ее талию, он коснулся ее влажной кожи, мечты овладели им и внимание его ослабло.
И дева почувствовала это, прянула, опрокинула царевича на землю, и села ему на грудь и царевич онемел от восторга.
– Слабоват ты, чужеземец!
– Это твоя красота повергла меня, а не сила. Позволь мне еще одну схватку, повелительница!
И они снова встали в круг, сплели руки, уперлись ногами. Царевич призвал всю свою волю и все свое умение и дева удивилась его стойкости. И он обманул ее защиту, обхватил ее талию, прижался животом к ее животу и поднял ее в воздух, но… оказавшись так близко к месту желания вновь замечтался. А дева заплела его ногу и опрокинула на спину.
Когда же он запросил третьей схватки, она разгневалась и сказала: «На что ты надеешься, несчастный?!»
И они третий раз вошли в круг и она обнаружила в нем стойкость и умение, которых не видела раньше и прибегла к хитрости.
– А ты действительно умелый борец, - сказала она и рассмеялась. И Шеррус рассмеялся ей в ответ, а она схватила его за бедро, опрокинула на спину и выиграла третью схватку.
Но не стала гневаться, а пригласила разделить поздний ужин.
***
Они сели за накрытый стол, и говорили, и читали стихи, и не заметили, как настало утро. А когда солнце поднялось высоко, послышался конский топот и в шатер зашли три рыцаря короля Гарма. Старший из них сказал принцессе: «Как могла ты покинуть отца и королевство, принцесса Гармсиль?! А теперь я вижу, что ты сидишь в шатре и пируешь с врагом твоего отца, царевичем Шеррусом! Вернись домой, Гармсиль, и отдай нам Шерруса!»
Царевна разгневалась, ведь гость был под ее защитой. Но разгневался и Шеррус, и вызвал рыцарей на бой. Выходили они против него по одному, и он победил их всех. И сильно вырос в глаза принцессы царевич Шеррус после этой победы. Лишь юный оруженосец покинул лагерь принцессы, чтобы принести весть о поражении королю Гарму. А принцесса и ее девушки и царевич сели на коней и прибыли в лагерь Шерруса, а оттуда отправились к царю Шеймусу.
Когда прибыли они в столицу Шема, царь принял их в покое собраний. Принцесса Гармсиль рассказала о том, как прибыл круль Амаро, и историю его дочери, и то, что не могла она смириться с вероломством отца, которого считала ранее человеком благородным.
Признал царь Шеймус, что принял от короля Гарма в подарок невольницу Софью, оставил среди других невольниц, благоволил ей и отличал ее, и она принесла ему двойню – девочку и мальчика – и нынче этим детям уже пошел пятый год.
Сильно удивился царевич Шеррус, что скрывали от него рождение брата и затаил в сердце обиду.
А царь поблагодарил принцессу за предупреждение о коварных планах королевства Гарм и его новых союзников. От щедрости своей отвел принцессе Гармсиль и ее девушкам дворец, повелел прислать даров и провизии, и назначить выдачи и содержания.
И она поклонилась царю и поблагодарила за прием и удалилась походкой соблазнительницы. И когда царь увидел, как плывет она по покою собраний, как волнуются ее бедра, как перекатываются ее ягодицы и бьются друг об друга, он почувствовал сильную страсть к этой женщине.
Царь повелел наследнику своему незамедлительно собраться в путь, и собрать все войска, и выступить навстречу клятвопреступнику и повергнуть его и привести в оковах. Шеррмус поклонился и отправился исполнять повеление отца, хотя и уязвила его мысль о том, что у отца есть другой сын, кроме него, и эту весть от него скрывали.