Ветер сквозь замочную скважину
Шрифт:
– Помогло это ему - дальше некуда, - пробормотал Викка Фрай. Отец стукнул его по плечу и приказал заткнуться.
– Потом тварь ворвалась сюда, - продолжал Джейми.
– Думаю, леди-сай Джефферсон и обе девочки спустились к тому времени на кухню. И думаю, что сай приказала дочерям бежать со всех ног.
– Ага, - сказал Пиви.
– И она, конечно же, попыталась задержать тварь как можно дольше, чтобы дать девочкам уйти. По всему выходит, что так и было. Да только не сработало это.
Если б они находились в передней части дома - если б видели, какая эта тварь огромная - сай бы повела себя по-другому, и мы нашли бы их троих там, в пыли.
– Он тяжело вздохнул.
– Давайте, парни, посмотрим, что там в бараке. Нечего тянуть - легче от этого не станет.
Думаю, я лучше подожду с погонщиками около загонов, - сказал Тревис.
– Я уже насмотрелся вдоволь.
– А можно мне тоже, па?
– выпалил Викка Фрай.
Келлин взглянул на перепуганного сына и сказал, что да, можно. Прежде чем отпустить мальчика, он поцеловал его в щеку.
Футов за десять до барака голая земля превратилась в кровавое месиво, покрытое следами сапог и когтистых лап.
Неподалеку, в зарослях зубчатки, валялся старый короткоствольный четырехзарядник с погнутым дулом. Джейми указал на путаницу следов, на оружие, на открытую дверь барака.
Потом он поднял брови в безмолвном вопросе: понял? Я понял, еще бы не понять.
– На этом месте это существо -оболочник в личине медведя - встретилось с хозяином ранчо, - сказал я.
– Тот выстрелил несколько раз, потом уронил ружье…
– Нет, -сказал Джейми.
– Тварь его отобрала. Потому и дуло погнуто. Может, Джефферсон попытался убежать. А может, стал защищаться. Так или иначе, это ему не помогло. Его следы здесь закачиваются. Значит, тварь подхватила его и забросила в барак через открытую дверь. Потом она направилась к большому дому.
– Стало быть, мы идем по его следу задом наперед, -сказал Пиви.
Джейми кивнул.
– Но очень скоро мы пойдем следом за ним, -сказал он.
Тварь превратила барак в бойню.
В результате список мясника пополнился восемнадцатьсю жертвами: шестнадцать хлыстов, погибший у своей печи повар в изорванном и окровавленном фартуке, саваном накрывшем ему лицо, и сам Джефферсон, у которого не осталось ни одной конечности.
Его оторванная голова пялилась на стропила, показывая в жуткой ухмылке только верхние зубы.
Нижнюю челюсть вырвал оболочник. Келлин Фрай нашел ее под одной из коек.
Один из работников попытался использовать седло в качестве щита, но из этого ничего не вышло: тварь когтями разодрала седло на две части.
Одной рукой ковбой-неудачник все еще держался за луку седла. Лицо исчезло - тварь просто сжевала его с черепа.
– Роланд, - выдавил Джейми так, будто его горло сжалось до размеров соломинки.
– Мы должны найти эту тварь. Должны.
– Давай посмотрим, что покажут следы снаружи, пока ветер не стер их, - ответил я.
Мы оставили Пиви и остальных у барака, а сами обогнули большой дом и подошли к накрытым одеялами телам девочек.
По краям и вокруг вмятин от когтей следы начали терять четкость, но все равно их трудно было не заметить даже тем, кому не посчастливилось иметь в учителях Корта из Галаада.
Оставившая их тварь весила никак не меньше восьмисот фунтов.
– Смотри, - сказал Джейми, встав на колени перед одним из следов.
– Спереди след глубже, видишь? Она бежала.
– И на задних ногах, - добавил я.
– Как человек.
Следы проходили мимо насосной, в которой теперь царил сущий хаос, будто бы тварь походя отыгралась на ней из чистой злобы.
Дальше следы вели на север по поднимающейся в гору тропе, к непокрашенному строению, которое служило либо складом конской упряжи, либо кузницей.
К северу от строения, на протяжение двадцати колес протянулась скалистая пустошь, а за ней - соляные холмы.
Мы могли видеть дыры, ведущие в отработанные шахты. Выглядели они как пустые глазницы.
– Дальше можно не продолжать, - сказал я.
– Мы и так знаем, куда ведут следы - наверх к домам соляков.
– Подожди, - сказал Джейми.
– Посмотри сюда. Такого ты еще никогда не видел.
Следы начали меняться: когти сливались во что-то наподобие неподкованных копыт.
– Медвежью оболочку она поменяла на… на что? На бычью?
– Похоже на то, - сказал Джейми.
– Давай пройдем чуть дальше. У меня есть идея.
Приближаясь к длинному сараю, следы копыт превратились в следы лап. Бык обернулся какой-то чудовищной кошкой.
Эти следы были сперва большими, потом стали уменьшаться, как будто тварь на бегу съеживалась от размеров льва до пумы.
Когда след увел нас с дороги на тропку, отходящую к седельному сараю, мы обнаружили большой вытоптанный участок травы-зубчатки. Сломанные стебли были перепачканы кровью.
– Оно упало, -сказал Джейми.
– Я думаю, оно упало… а потом начало кататься.
Он отвел взгляд от примятой травы. Лицо его было задумчиво.
– Похоже, ему было больно.
– Хорошо, -сказал я.
– Теперь сюда посмотри.
Я указал на дорожку, хранившую следы множества копыт. Да и другие знаки там были.
Отпечатки босых ног вели к дверям флигеля, ездившим по ржавым металлическим рельсам.
Джейми обернулся ко мне, широко раскрыв глаза. Я поднес палец к губам и вытащил один револьвер. Джейми сделал то же самое, и мы двинулись к сараю.
Я махнул ему, чтобы он отошел подальше. Он кивнул и передвинулся влево.
Я стоял перед открытой дверью, подняв револьвер, и ждал, пока Джейми доберется до другого конца сарая. Ничего подозрительного не было слышно.
Когда я решил, что мой партнер уже на месте, то наклонился, подобрал свободной рукой приличных размеров камень и бросил его внутрь.
Он упал со стуком и покатился по деревянному полу. Больше по-прежнему ничего не было слышно. Я ворвался в сарай, пригибаясь, с револьвером наизготовку.
Внутри вроде бы никого не было, но среди множества теней трудно было сказать с уверенностью. В сарае уже было тепло, а к полудню он должен был превратиться в духовку.
Я увидел пару пустых стойл по обе стороны, маленькую наковальню рядом с ящиками, полными ржавых подков и не менее ржавых гвоздей, пыльные банки со всякими мазями и притирками, тавра в жестяном чехле и большую кучу старой упряжи, которую следовало либо починить, либо выбросить.