ЖАНРЫ

Безумная и прекрасная королева (CИ)
Шрифт:

И в глазах посланника заиграли недобрые огоньки.

«Какой лжец, - подумал Фердинанд глядя на своего собеседника, - первым же делом, как только ему сообщили о важности письма, прочитал его. Свита инквизитора состоит из таких же лжецов и интригантов, как и сам главный инквизитор».

Фердинанд нехотя взял письмо и принялся читать. Когда он дочитал, руки его дрогнули, а в глазах было сомнение.

– Я не понимаю, - сказал Фердинанд неуверенно, - Я не понимаю... К чему всё это?

Посланник лишь нетерпеливо пожал плечами и спросил:

– Так что мне передать главному инквизитору?

– Передайте, - сказал Фердинанд поникшим голосом, - Что всё будет исполнено.

– Чудесно, - ответил посланник и улыбнулся, - Деса несомненно будет рад такому ответу.

Глава 35. Последняя воля Филиппа

– Девочка моя, - сказал Фердинанд, - я как можно скорее отправляюсь в Рим. Я буду просить папу отменить завещание.

Хуана молчала, тяжело опустив свою голову на спинку кресла.

– Я устала, отец, - сказала Хуана глухим голосом, который отдался в сердце Фердинанда протяжной болью.

– Я знаю, милая. Но мы не должны сейчас сдаваться.
– И Ферддинанд с надеждой посмотрел на дочь. Но Хуана, казалось, была безразлична ко всему происходящему.
– Не может быть, чтобы Филипп просил об этом.

– Отчего же?
– Отозволась она.
– Должно быть, даже имея десяток любовниц, Филипп был безмерно одинок. Кого ещё он мог просить исполнить его последнюю волю, если не свою жену?

– Да, Хуана. Так бы поступил любой добропорядочный муж, но не Филипп. Филипп никогда не заботился о своей душе.

– Кто знает, отец, о чём заботился Филипп лёжа на смертном одре. Должно быть, к нему всё же пришло раскаяние.

– И это раскаяние выбил у него Диего де Деса, - решительно добавил Фердинанд.

Хуана молчала. Фердинанд расхаживал взад-вперёд по комнате.

Я отвезу тело Филиппа в Гранаду, как он того пожелал.
– сказала Хуана немного подумав, - Хотел Филипп этого осмысленно или нет, я исполню последнюю волю мужа.

Фердинанд тяжело вздохнул. Этот разговор давался ему нелегко.

– Ты не провела дома и суток и тебе уже нужно уезжать. Ты беременна и скоро родится мой внук. Подумай о своём ребёнке, Хуана! Кто знает, что может случиться с тобой во время поездки, ведь я не смогу сопровождать тебя. Мне нужно оставаться в Бургосе и следить за тем, чтобы Англия не вздумала объявить нам войну. Хоть ты и являешься королевой, Генрих ещё не признал тебя официально. Ах, Хуана, это дело с поездкой в Гранаду мне совсем не нравится!

– А если папа не даст согласия на отмену завещания, что тогда?
– спросила Хуана, внимательно посмотрев на отца.
– Тогда, мне всё равно придётся ехать, как и сказано в завещании.

Фердинанд горестно вздохнул.

– Нет, - сказал он, - тогда Испания и Рим должны будут найти компромисс или...

Фердинанд замолчал.

– Или нам объявят войну, - закончила за него Хуана.

– И пусть!
– повысив голос сказал Фердинанд.
– Давано пора стереть с лица земли тех, кто покрывает таких людей, как Деса!

– Ты прекрасно знаешь, что эту войну мы проиграем, - с грустью сказала Хуана.
– Нет, отец. Мы не можем ставить наши интересы выше интересов Испании. Мы не можем рисковать страной только потому, что я не выполню последнюю волю Филиппа. Он пожелал, чтобы я сопровождала его тело до Гранады, а там совершила погребение со всеми почестями, что ж, я сделаю это. К тому же, я не понимаю, почему ты считаешь поездку в Гранаду опасной? Я возьму лучших воинов и мы будем останавливаться на ночлег в монастырях.

Фердинанд нахмурился.

– Ты права, но предчувствие не обманешь, - был непреклонен старый король, - А оно говорит мне, что эта поездка - ошибка. Особенно, если завещание передал нам Диего де Деса. Прошу тебя, милая, мы должны попробовать поговорить с папой. Если он отменит завещание, ты останешься здесь и будешь управляться делами. Если же не отменит, - ну что ж!
– Тогда ты повезёшь тело Филиппа в Гранаду.

И Фердинанд с мольбой посмотрел на дочь. Сердце Хуаны дрогнуло.

– Хорошо. Мы попробуем отменить завещание, - согласно кивнула она.

Фердинанд просиял. Он почувствовал облегчение и подойдя к дочери, поцеловал её в щёку.

– Завтра же я отправляюсь в Рим. А ты позаботься о моём внуке. Надеюсь, он не родится прежде времени, пока я буду в отъезде. Потерпите до моего возвращения, ладно? Очень уж хочется мне первым посмотреть на новорожденного.

Хуана рассмеялась.

– Ты становишься сентиментальным. Я тебя очень люблю, отец, никогда не забывай об этом.

И Хуана крепко обняла Фердинанда.

Глава 36. Прошлое

– Я пойду спать, - сказал Фердинананд, - Тебе тоже нужно отдохнуть, Хуана.

Хуана согласно кивнула и пожелав отцу спокойной ночи, направилась в свою спальню. Идя по длинному дворцовому коридору, она вдруг остановилась у закрытой двери, ведущей в малую залу.

– Потанцуй со мной!
– сказал Филипп, обнимая жену за талию.

– Тише, Филипп, ты разбудишь Элеонору, - сказала Хуана смеясь.

– Прошу вас, сеньора, - сказал Филипп и галантно склонился перед ней в поклоне, - Если вы откажете мне, я выброшусь сейчас же с балкона!

– Ну что вы, сеньор!
– подыграла ему Хуана.
– Разве положено выбрасываться с балкона храброму рыцарю?

– Если вы откажете бедному рыцарю в танце, ему больше незачем жить!
– и Филипп, небрежно приложив свою руку ко лбу, быстрыми шагами направился в сторону балкона.

Не успела Хуана опомниться, как Филипп уже перелез через перила и повис в воздухе, держась одной рукой за колонну, а другой указывая в сторону Хуаны.

Поделиться с друзьями: