Большие надежды (без указания переводчика)
Шрифт:
— А я бросаюсь, сказалъ Друммель.
Взглянувъ на него съ возрастающею яростью, я сказалъ.
— Мистеръ Друммель, я не искалъ разговора съ вами и вовсе не считаю его пріятнымъ.
— Я съ этимъ согласенъ, отвтилъ онъ, глядя черезъ плечо: — и потому ни во что его не ставлю.
— Поэтому я попрошу васъ прекратить и на будущее время всякія сношенія между нами.
— Я совершенно съ вами согласенъ, сказалъ Друммель, и я бы самъ предложилъ вамъ это, даже вроятно прервалъ бы съ вами сношенія безо всякаго предложенія. Но не теряйте терпнія. Разв вы и безъ того не довольно потеряли.
— Что вы этимъ сказать хотите, сударь?
— Эй человкъ! крикнулъ Друммель, вмсто отвта.
Лакей явился.
— Послушай ты! Хорошо ли ты понялъ, что молодая леди не подетъ верхомъ и что я сегодня обдаю у молодой леди?
— Точно такъ, сударь.
Тутъ лакей дотронулся рукой до простывшаго моего чаю и, взглянувъ на меня умоляющимъ взоромъ, вышелъ изъ комнаты; Друммель, остерегаясь, чтобъ не дотронуться до моего плеча, вынулъ изъ кармана сигару и откусилъ кончикъ, все-таки не показывая виду, что хочетъ отойти. Задыхаясь и кипя отъ гнва, я чувствовалъ, что нельзя было продолжать разговоръ, неупоминая имени Эстеллы, котораго я не могъ бы слышать отъ него; и потому я безсмысленно сталъ глядть на противоположную стну, какъ-будто никого не было въ комнат, и продолжалъ хранить молчаніе. Какъ долго продолжалась бы эта смшная продлка, не знаю, еслибъ не вошли въ столовую три фермера, подосланные, я полагаю, лакеемъ — которые вошли, растегивая сюртуки и потирая руки и которымъ, такъ-какъ они направились въ камину, мы должны были дать мсто. Я увидлъ въ окно, какъ Друммель, схватившись за гриву лошади, неуклюже услся и ухалъ, подпрыгивая и качаясь. Я воображалъ себ, что онъ ужь далеко, когда онъ вернулся, требуя огня для сигары, про которую онъ сначала забылъ. Человкъ въ кафтан пыльнаго цвта явился по требованію. Я не могъ понять, откуда онъ взялся; изъ внутренняго двора, или съ улицы, или изъ какого другаго мста — и когда Друммель нагнулся съ сдла и зажегши сигару, засмялся, кивнувъ головой, по направленіи въ окнамъ столовой, сгорбленныя плеча и растрепанные волосы этого человка, стоявшаго спиной ко мн, напомнили мн Орлика.
Будучи слишкомъ разстроенъ, чтобъ много заботиться о томъ, онъ ли это или нтъ, или чтобъ дотронуться до завтрака, я смылъ грязь и пыль съ лица и съ рукъ, и пошелъ къ знакомому старому дому, въ который, лучше бы было мн никогда не входить.
XLIV
Я нашелъ миссъ Гавишамъ и Эстеллу въ комнат, гд стоялъ туалетный столикъ и горли восковыя свчи; миссъ Гавишамъ сидла въ креслахъ близъ камина, а Эстелла на подушк у ея ногъ. Эстелла вязала, а миссъ Гавишамъ смотрла передъ собою. Об подняли глаза, при моемъ вход, и об замтили перемну во мн. Я замтилъ это изъ взгляда, которымъ он обмнялись.
— Какой втеръ, сказала миссъ Гавишамъ, принесъ васъ сюда, Пипъ? Хотя она и пристально смотрла на меня, но я замтилъ, что она смущена. Эстелла, по временамъ, переставала вязать и кидала взгляды на меня; я вообразилъ, что читаю въ движеніяхъ ея пальцевъ такъ же ясно, какъ бы въ азбук нмыхъ, что она знаетъ, что мой благодтель открылся.
— Миссъ Гавишамъ сказалъ я, я былъ въ Ричмонд вчера, чтобъ видть Эстеллу и, узнавъ, что какой-то втеръ принесъ ее сюда, послдовалъ за нею.
Миссъ Гавишамъ повторила мн въ третій или четвертый разъ приглашеніе ссть, я занялъ стулъ близъ туалетнаго столика, на которомъ она часто сиживала. Видя всюду разрушеніе моихъ мечтаній, я почелъ этотъ стулъ настоящими мстомъ для меня въ этотъ день.
— Все, что я хотлъ сказать Эстелл, миссъ Гавишамъ, я скажу передъ вами, тотчасъ же. Оно не удивитъ и не оскорбитъ васъ. Я теперь несчастне, чмъ вы когда либо могли пожелать. Миссъ Гавишамъ продолжала упорно смотрть на меня. Я могъ замтить, по движеніямъ пальцевъ Эстеллы, что она внимательно слушаетъ меня, но глазъ она не поднимала.
— Я узналъ своего покровителя. Это далеко не счастливое открытіе и невроятно, чтобъ оно улучшило мою репутацію, положеніе или состояніе. Нкоторыя причины не дозволяютъ мн распространяться объ этомъ. Это тайна другаго — не моя. Я на минуту смолкъ, глядя на Эстеллу и обдумывая, какъ продолжать. Миссъ Гавишамъ повторила:- Тайна другаго, а не ваша. Хорошо, ну.
— Когда вы въ первый разъ потребовали меня сюда, миссъ Гиршамъ, я еще жилъ въ той деревн, которую теперь жалю, что покинулъ; полагаю, что я сюда попалъ, какъ всякій другой мальчишка могъ бы попасть, въ род слуги, для удовлетворенія прихоти, за добровольную плату?
— Такъ, Пипъ! отвтила миссъ Гавишамъ, кивая головой. Вы правы!
— А мистеръ Джаггерсъ.
— Мистеръ Джаггерсъ, сказала миссъ Гавишамъ, рзко прерывая меня, никакого дла съ этимъ не имлъ и даже ничего не зналъ объ этомъ. Надо приписать одной только случайности, что онъ мой стряпчій и въ то же время стряпчій вашего покровителя. Онъ въ такихъ же отношеніяхъ со многими лицами, и потому мнимое предположеніе ваше легко могло возникнуть. Какъ бы то ни было, оно возникло и ни кмъ не было опровержено.
Легко было замтить по выраженію ея лица, что она не скрывала и не измняла ничего.
— И когда я впалъ въ ошибку, заставившую меня такъ долго заблуждаться, вы не вывели меня изъ заблужденій.
— Да, отвчала она, кивая головой, я не вывела васъ.
— Это не говоритъ въ пользу вашей доброты.
— Кто же я, воскликнула миссъ Гавишамъ, ударяя палкой по полу съ возрастающимся гнвомъ, такъ что Эстелла взглянула на нее съ удивленіемъ. — Кто же я, ради Бога, чтобъ быть доброю къ кому бы то ни было.
Жалоба эта была слабостью съ моей стороны и я не хотя произнесъ ее. Я такъ и сказалъ ей, когда она продолжала угрюмо сидть посл этой вспышки.
— Хорошо, хорошо! сказала она: — что жъ дальше?
— Меня хорошо вознаградили здсь за труды, сказалъ я, чтобъ успокоить ее, меня отдали въ ученье, и я длалъ эти вопросы только изъ собственнаго любопытства. Что я скажу дале, иметъ другую причину, и я полагаю боле безпристрастную. Поддерживая мою ошибку, миссъ Гавишамъ, вы наказывали, или можетъ вы сами пріищете безобидное выраженіе, вашихъ эгоистическихъ родственниковъ?
— Да, сказала она. Вдь, они сами этого хотли! Того же и вы хотли. Зачмъ же мн было давать себ трудъ упрашивать ихъ или васъ не поступать такъ-какъ вамъ вздумалось. Вы сами ставили себ западни; — не я.
Обождавъ, пока она совсмъ успокоилась, потому-что и эти слова она произнесла рзко и колко, я продолжалъ:
— Я поступилъ въ родственное вамъ семейство, миссъ Гавишамъ, и постоянно жилъ въ немъ, пока я былъ въ Лондон. Я зналъ, что оно столько же обмануто, относительно меня, какъ и я самъ. И я поступилъ бы подло и низко, еслибъ не сказалъ вамъ, чмъ бы оно вамъ не показалось и поврили бы вы тому или нтъ, что вы крайне несправедливы къ мистеру Маію Покету и сыну его Герберту, если ихъ не считаете за благородныхъ, прямыхъ и откровенныхъ людей, неспособныхъ ни на что низкое.
— Вы съ ними друзья, сказала миссъ Гавишамъ.
— Они сами предложили мн дружбу свою, отвчалъ я, даже тогда, когда полагали, что я ихъ лишаю наслдства, и когда, я думаю, Сара Покет, масс Джіорджіана и миссъ Камилла далеко не были моими друзьями.
Сравненіе друзей моихъ съ другими членами ея семейства, казалось, я радъ былъ это видть, произвело хорошее впечатлніе на нее. Она съ минуту пристально посмотрла на меня и сказала тихо:
— Что вы для нихъ желаете?
— Только, отвчалъ я, чтобъ вы не смшивали ихъ съ другими. Они одной крови, но, поврьте мн, они не одинаковаго характера.
Продолжая пристально смотрть на меня, миссъ Гавишамъ повторила:
— Что вы хотите для нихъ?
— Я не столь хитеръ, вы видите, сказалъ я, замчая, что красню:- чтобъ скрыть, еслибъ даже и постарался, что я желаю для нихъ чего-нибудь. Миссъ Гавишамъ, если вы хотите употребить съ пользою деньги и оказать вчную услугу моему другу Герберту, но, которая, по самой сущности дла, должна быть сдлана безъ его вдома, то я бы вамъ помогъ въ этомъ.
— Отчего же надобно дйствовать безъ его вдома? спросила она, кладя руки на палку, чтобъ лучше разсмотрть меня.