ЖАНРЫ

Большой эсперанто-русский словарь
Шрифт:

evolut·oгеом. эволюта.

evolvent·oгеом. эвольвента.

evonim·oбот. бересклет; amerika ~ бересклет американский; europa ~ бересклет европейский; japania ~ бересклет японский.

Ezekiel·oсм. Je^hezkelo .

ezofag||oанат. пищевод; ~a относящийся к пищеводу; ~a bulo, ~a globo ком в горле, нервный ком; ~it·o мед. эзофагит.

ezofagoskop||oмед. эзофагоскоп; ~i·o эзофагоскопия.

ezok||oихт. щука; ~a щучий; ~ed·o·j щуковые, щуки (семейство).

ezok·kapt·il·oоч.сомнит. жерлица.

ezok·o·form·a·j: ~ fi^soj ихт. щуковидные, щукообразные (отряд).

ezop·a эзопов; ~j fabloj эзоповы басни, басни Эзопа.

Ezop·o Эзоп (баснописец).

ezoter·aсм. esotera .

Ezra·o Ездра (др.-еврейский священник; книга Ветхого Завета, написанная этим священником).

F

F, f7-я буква эсперантского алфавита; ~oназвание этой буквы.

faмуз. фа.

fab||oбот. 1. бобы (растение); 2. боб т.е. бобок, бобовое зерно, бобовое семя (в широком смысле — похожее по форме зерно, семя некоторых других растений семейства бобовых, напр. фасоли или сои); Ignaca ~o боб Игнатия; Kalabara ~o калабарский боб; ср. gu^so ; ~a бобовый; ~a^j·o блюдо, кушанье из бобов; ~ac·o·j бот. мотыльковые, собственно бобовые (семейство).

fabel||oпрям., перен. сказка (= mirrakonto); ~a сказочный; ~a esta^jo сказочное существо; ~a ri^ceco сказочное богатство; ~(ad)·i vn прям., перен. рассказывать сказку, рассказывать (или сочинять) сказки; ~a^j·o нечто сказочное, неправдоподобное; выдумка; ~ar·o сборник сказок; ~ist·o сказочник.

Fabi·o Фабий, Фабио (муж. имя).

Fabian||o Фабиан, Фабиано (муж. имя); ~a Фабиана (жен. имя).

fabl||o басня; ~a басенный; ~i vn рассказывать басню, рассказывать (или сочинять) басни; ~ar·o сборник басен; ~ist·o баснописец, басенник.

Fabrici·o Фабриций, Фабрицио (муж. имя).

fabrik||o фабрика, завод; прим. иногда встречаются сочетания hidroelektra fabriko, elektroprodukta fabriko и т. п., в которых слово fabriko имеет значение «электростанция» (= centralo, elektrejo); в нейтральном тексте мы полагаем такие словосочетания неудачными кальками с некоторых нац. языков, однако допускаем их употребление в качестве окказионализмов, например, для придания тексту образности; ср. uzino ; ~a фабричный, заводской; ~i vt прям., перен. фабриковать, производить, изготавливать; ~ad·o фабрикация; производство, изготовление (фабричное; тж. перен.); ~a^j·o фабрикат, фабричное изделие, фабричный продукт; ~ant·o фабрикант; ~ej·o здание фабрики, фабрика (здание); ~estr·o директор фабрики.

fabrik·direktor·oсм. fabrikestro .

fabrik·labor·ist·o фабричный рабочий.

fabrik·mark·o фабричная (или заводская) марка, фабричный (или заводской) знак, фабричное (или заводское) клеймо.

fabrik·produkt·ad·o фабричное производство.

fabrik·siren·o фабричный гудок, заводской гудок.

fac||o плоская поверхность, плоская сторона (какого-л. предмета, ограниченная геометрической фигурой); грань; ~et·o грань, фасет(ка); ~et·i vt гранить, огранить, огранивать; ~et·ad·o гранение, огранка; ~et·it·a гранёный, огранённый.

faci||oанат., мед. лицо, морда (животного); ~a лицевой (относящийся к лицу человека или морде животного); ~a muskolo лицевой мускул.

facil||a лёгкий (но не о весе!), нетрудный; ~a laboro лёгкая работа; ~a lingvo лёгкий язык; ~a dubo лёгкое сомнение; ~a nuanco лёгкий оттенок; ~a vento лёгкий ветер; ~a mano лёгкая рука; ~a rideto лёгкий смешок, лёгкая улыбка; kun ~a koro с лёгким сердцем; ~e легко, с лёгкостью; ~i vn быть лёгким, нетрудным; ~ec·o лёгкость; ~ig·i облегчить; ~ig·o облегчение (действие облегчающего); ~i^g·i облегчиться; ~i^g·o облегчение (действие облегчающегося).

facil·anim||a легкомысленный; ~e легкомысленно; ~a^j·o легкомысленный поступок, легкомысленное высказывание; ~ec·o легкомыслие.

facil·mens·aоч.редк., см. facilanima .

facil·mov||a подвижный, лёгкий в движениях; лёгкий на подъём; ~ec·o подвижность, лёгкость в движениях.

facil·romp||a легко бьющийся, (очень) ломкий, (очень) хрупкий (= rompi^gema); ~ec·o ломкость, хрупкость.

Поделиться с друзьями: