Большой эсперанто-русский словарь
Шрифт:
Haloven·o, Halovin·o Хэллоуин (канун Дня Всех Святых).
hals||oмор. галс; ~i vt притянуть галсом; ср. ^giri .4.
halt! interj стой!, стоять! (команда).
halt||i vn остановиться, (в)стать (перестать передвигаться, действовать); ~u! (по)стой!, (по)стойте!, остановись!, остановитесь!; ~o остановка, стоянка, привал (действие останавливающегося, состояние остановившегося); ~ad·i vn стоять (не передвигаться, не действовать); ~ej·o остановка, стоянка, привал (место); ~ig·i останавливать; ~igi auton остановить машину; ~igi sian rigardon sur iu остановить свой взгляд на ком-л.; ~ig·o остановка (действие останавливающего); ~ig·il·o останавливающее устройство; тормоз; ~il·o ограничитель (хода), стопор (деталь, ограничивающая движение части какого-л. устройства, напр. штырёк на шкале прибора, ограничивающей движение стрелки).
halter||o 1. спорт. гантель; прим. относительно точного значения данного слова существует некоторая неясность. Согласно PV и (N)PIV его следует переводить именно как «гантель». Однако в ряде источников данное слово употребляется в значении «штанга» (тяжелоатлетический снаряд), а для обозначения гантели используются слова manhaltero и haltereto; иногда же, наоборот, для обозначения штанги используется слово halterego; ср. peza^jo ; 2. энт. жужжальца (атрофировавшаяся вторая пара крыльев у двукрылых насекомых); ~i vn упражняться, заниматься, тренироваться с гантелями.
halt·(o)·hund·o легавая (порода собак).
halt·(o)·lum·o красный свет (или сигнал), запретный свет (или сигнал) (светофора).
halt·(o)·pec·oсм. haltilo .
halt·o·strek·o тире (знак пунктуации); ср. dividstreko .
halt·ring·et·oтех. упорная (быстросъёмная) шайба, стопорная шайба.
haltron·oфиз. датчик (ЭДС) Холла.
halucin||o галлюцинация; auda ~o слуховая галлюцинация; vida ~o зрительная галлюцинация; ~a галлюцинаторный; ~i vt вызывать галлюцинации; ~i iun вызывать галлюцинации у кого-л.; ~ato человек, страдающий галлюцинациями; ~i^g·i галлюцинировать; ~oz·o галлюцинаторный бред (= halucina deliro); ~oz·ul·o больной галлюцинаторным бредом.
halucinaci·oсм. halucino .
haluks·oанат. 1. большой палец ноги (человека = pieda dikfingro); 2. большой палец задней ноги, задней лапы, задней конечности (животного); ср. polekso .
halva·oкул. халва.
hamadriad·o 1. миф. гамадриада, дриада, лесная нимфа; 2. зоол. гамадрил, плащеносный павиан.
hamak·o гамак; ср. pend(o)lito .
hamamel·oоч.сомнит. hamamelido .
hamamelid·oбот. гамамелис.
Haman·o Аман (библейский персонаж).
hamburg||a гамбургский; ~a sandvi^co см. hamburgero , burgero ; ~a^j·o оч.сомнит., см. hamburgero , burgero ; ~an·o гамбуржец, житель Гамбурга.
Hamburg·oгп. Гамбург.
hamburger·oкул. гамбургер (= burgero).
Hamilkar·o Гамилькар (имя некоторых карфагенских правителей).
Hamilton·o Гамильтон (английская фамилия, в т.ч. известного учёного).
hamiltonian·oфиз., мат. гамильтониан.
Hamlet·o Гамлет (литературный персонаж).
hamstr||oзоол. хомяк; granda ~o, ordinara ~o обыкновенный хомяк; ora ~o, siria ~o золотистый (или переднеазиатский) хомяк, золотистый (или переднеазиатский) хомячок; migra ~o, griza ~o серый хомячок; прим. в отличие от NPIV некоторые источники проводят различие между хомяками и хомячками; последние в этом случае обозначаются термином hamstreto; ~a хомячий; ~i vn делать съестные припасы, запасать продукты на чёрный день, набивать закрома; ~ed·o·j сомнит. форма, зафиксированная в ReVo, ЭРБ2 и ряде других источников в значении «хомяковые, хомякообразные» (о семействе); поскольку данная форма является чисто эсперантской и не совпадает по звучанию с соответствующим латинским термином, иногда вместо неё используется также неофиц. форма kricetedoj, образованная от неофиц. термина kriceto (= granda hamstro) и аналогичная латинскому термину cricetidae. Не исключено, что для обозначения семейства хомяковых можно было бы использовать простую форму hamstroj, т.к. слово hamstro не является названием только одного рода, а относится ко всем животным данного семейства. Поэтому суффикс -ed-, служащий для образования названий семейства от названия рода, возможно, в данном случае является излишним.
Hamurab·o Хаммурапи (царь Вавилонии).
han||o хань (самоназвание китайца); ~a ханьский (китайский).
hanap·oист. чаша, кубок.
handbal||oспорт. гандбол (= manpilko); ~a гандбольный; ~ist·o гандболист.
handikap||o 1. спорт. гандикап (невыгодное положение, в которое ставится более сильный участник соревнования для уравновешивания его шансов с другими участниками; соревнование, проводимое на таких условиях); 2. мед. физический или психический недостаток (ограничивающий возможности человека); ~i vt (по)ставить в невыгодное положение, ограничить в возможностях (более сильного участника соревнования для уравновешивания его шансов с другими участниками); ~a^j·o невыгодное условие; ~ul·o, ~it·o инвалид, человек с физическим или психическим недостатком, человек с ограниченными возможностями (из-за физического или психического недостатка); ср. invalido .
handspek·oсм. levstangego .
handspik·oуст., см. levstangego .
hangar||oав. ангар, эллинг; ~et·o мини-ангар; ангарчик.
Hang^gou·oгп. Ханчжоу.
Hanibal·o Ганнибал (карфагенский полководец).
Hanoj·oгп. Ханой.
Hanovr||oгп. Ганновер (город в Германии); ~i·o Ганновер (герцогство в средневековой Германии; курфюршество, королевство и провинция в Пруссии).
hans||o часто maj; ист. ганза; ~a ганзейский; ~an·o ганзеец, член ганзы.
hant||i vt посещать (или навещать) как призрак, как привидение; ср. fantomi ; ~at·a: ~ata domo дом с привидениями; ~ata kastelo замок с привидениями; ср. fantomo .