Большой эсперанто-русский словарь
Шрифт:
^gem·plor·i vn см. plor^gemi .
^gen||i vt стеснять, затруднять, тяготить, беспокоить, мешать; ~i sin стесняться; ne ~u vin! не стесняйтесь!; ~i sin antau iu стесняться кого-л.; ~i sin en ies ^ceesto стесняться в чьём-л присутствии; ~a стесняющий, стеснительный, затруднительный, тягостный; неловкий (о ситуации); ~e стесняюще, затруднительно, тягостно; ~o 1. см. ~ado; 2. см. ~a^jo; ~ad·o стеснение (действие); spaca ~ado хим. пространственные затруднения (= spaca malhelpo); ~a^j·o что-л. стесняющее; стесняющее обстоятельство; затруднение; помеха; ~at·ec·o стеснение (отсутствие непринуждённости в действиях, поведении); ~ec·o 1. стеснительность, затруднительность (свойство чего-л. стесняющего, затрудняющего); 2. см. ~ateco; ~i^g·i чувствовать стеснение, стесняться (= ^geni sin); ~ul·o человек, стесняющий других, доставляющий другим неудобства.
^gendarm||o жандарм; piedira ~o пеший жандарм; rajda ~o конный жандарм; ~a жандармский; ~ar·o жандармерия, жандармский корпус; ~ej·o казарма жандармерии; жандармерия (здание, помещение).
^general||a общий, всеобщий; поголовный; генеральный; ~a kunveno общее собрание; ~a striko всеобщая забастовка; ~a sekretario генеральный секретарь; ~a stabo оч.сомнит., см. ^cefstabo; ~e вообще; общо; обыкновенно, обычно; ~a^j·o общая идея; общие слова; общее положение; ~ec·o всеобщность; ~ig·i обобщать; ~ig·o обобщение.
^general·dir·e вообще говоря.
^Generalif·o Хенералифе (сад-дворец маврских королей).
^general·kler·ig·aсомнит. общеобразовательный.
^genev||a женевский; (la) ^G~a Lago гп. Женевское озеро, Леман (= Lemano); ~an·o житель Женевы.
^Genev·oгп. Женева.
^Geng^gou·oгп. Чжэнчжоу (город в Китае).
^Gen^gisсм. ^Gin^gis.
^geni·oсм. genio .
^genov||a генуэзский; ^G~a Golfo гп. Генуэзский залив. ~an·o генуэзец; ~an·in·o генуэзка.
^Genov·oгп. Генуя.
^Genovev·a Женевьева (жен. имя).
^genr||oлит., жив. жанр; ~a жанровый; ~a pentra^jo жанровая картина; ~a sceno жанровая сцен(к)а; ~ist·o сомнит. (художник-)жанрист (= ^genra pentristo).
^gentil||a вежливый, учтивый; ~e вежливо, учтиво; ~a^j·o вежливый поступок, вежливые слова; ~ec·o вежливость, учтивость; ~ul·o учтивец, вежливый человек.
^gentil·hom·oуст. 1. см. ^gentilulo; 2. см. ^gentlemano.
^gentleman||o джентельмен; ~a джентельменский.
^Gerald·o Джеральдо, Джерал(ь)д (муж. имя).
^gerbos·oсм. dipodo .
^germ||o 1. биол. зародыш, зачаток (тж. перен.); 2. бот. росток (тж. перен.); pl всходы; 3. редк., см. ^soso; ~a зачаточный; зародышевый; ростковый; ~i vn зарождаться; пускать (или давать) ростки; прорастать; всходить (о семенах); ~ad·o зарождение; появление ростков; прорастание; ~ing·o см. koleoptilo .
^german||o германец (представитель древней народности); ср. germano ; ~a германский (относящийся к др.-германскому языку; относящийся к древним германцам или к современным народам, говорящим на языках германской группы); ~id·a германский (относящийся к германской группе языков).
^German·o Джерман, Джермано, Жермен (муж. имя); ср. Hermano .
^German·i·o, ^German·uj·o земли германцев (в античные времена).
^germen·oбиол. совокупность зародышевых клеток.
^germinal·o иногда maj; ист. жерминаль (седьмой месяц французского республиканского календаря).
^germ·o·bur^gon·oбот. ростовая почка.
^germ·o·foli·oсм. kotiledono .1 .
^germ·o·plant·oредк., см. ^germo .2.
^gest·oлит. песнь, сказание, поэма (в старофранцузском эпосе); la ~ de Rolando песнь о Роланде.
^get·oмор. парный мол (мол, расположенный по обе стороны от фарватера); ср. moleo .1 .
^get·kaj·oмор. причал, пристань на молу.
^get·kap·oмор. головная часть мола.
^gi pers pron оно; прим. 1. данное личное местоимение может переводиться на русский язык также местоимениями он и она, т.к. ^gi относится ко всем неодушевлённым предметам и явлениям, а также к существам, пол которых неизвестен или не выражен в явной форме: la tran^cilo tran^cas bone, ^car ~ estas akra нож режет хорошо, так как он острый; la infano ploras, ^car ~ volas man^gi ребёнок плачет, так как он хочет есть; ср. ^sli, ri ; прим. 2. иногда данное личное местоимение употребляется вместо указательного местоимения tio и соответственно переводится на русский язык местоимением это: kio estas ~? ~ estas libro что это? это книга; ~a pos pron, pos adj его; la ^stato kaj ~aj civitanoj государство и его граждане.
^gib||o 1. горб (у человека или животного); 2. бот. выпуклость, выпуклина (на нижней губе венчика некоторых растений); ~a горбатый; ~a^j·o выпуклость, выпуклина, бугор, горб (на каком-л. предмете); ~ig·i (с)горбить; ~i^g·i (с)горбиться; ~ul·o горбун; ~ul·in·o горбунья.
^gib·o·bov·oсм. zebuo .