Большой эсперанто-русский словарь
Шрифт:
Malvin·a Мальвина (жен. имя).
mal·vind·i vt распеленать; разбинтовать, освободить от повязки.
mal·virg·ig·i растлевать, лишать девственности.
mal·virt||o порок (моральный, душевный); malri^ceco ne estas ~o посл. бедность не порок; ~a порочный; ~a reganto порочный правитель; ~a vojo порочный путь; ~e порочно; ~ec·o порочность; ~ig·i (с)делать порочным, ввергнуть в порок, развратить; ~i^g·i стать порочным, впасть в порок, погрязнуть в пороке, развратиться; ~ul·o порочный человек, нечестивец; ~ul·in·o порочная женщина, нечестивица.
mal·virtual||aинф. невиртуальный, реальный, имеющий место в реале (= reala); ~e невиртуально, реально, в реале (= reale, en realo); ~ec·o невиртуальность, реальность (= realeco).
mal·viv||a мёртвый, неживой, неодушевлённый, безжизненный (не обладающий жизнью); ~a substanco мёртвая субстанция, мёртвая материя; ср. morta , senviva ; ~e: ~e naskita мёртворождённый (= mortnaskita); ~ul·o 1. мертвец, мертвяк, оживший труп; зомби; восставший из мёртвых; ожившая кукла; (о неживом существе, действующем как живое, напр., в сказках и фантастической литературе); 2. сомнит., см. mortinto , kadavro .
malv·o·kolor·a мальвовый, мальвового цвета, цвета мальвы (= malva).
mal·vol||i vt не желать, испытывать нежелание; ~o нежелание, неохота.
mal·volv||i vt только прям. развивать; разматывать, развёртывать, разворачивать, распускать (что-л. свёрнутое, смотанное); ср. disvolvi ; ~ad·o разматывание, развёртывание, распускание, развивка, размотка, раскрутка.
mal·zip·i vt расстегнуть (что-л., застёгнутое на молнию).
mal·zom·i vn 1. фот., кин., инф. уменьшить масштаб изображения, отъехать, откатиться; инф. свернуть, запахнуть окно; 2. см. spiralplon^gi .2 .
mal·zorg||i vt (совершенно) не заботиться, оставлять без внимания, пренебрегать; ~a пренебрежительный, небрежный; ~e пренебрежительно, небрежно; ~ad·o (полное) отсутствие заботы (о чём-л., о ком-л.); оставление без внимания (чего-л., кого-л.), пренебрежение (чем-л.); ~at·a безнадзорный, беспризорный; ~at·ec·o безнадзорность, беспризорность.
mam||o грудь (женская; тж. об аналогичном органе у мужчины); зоол. вымя; прим. в некоторых источниках данное слово некорректно употребляется в значении «молочная железа» (= laktoglando); ~a грудной; ~algi·o мед. масталгия (= mamdoloro); ~it·o мед. мастит, грудница; воспаление вымени (= maminflamo); ~ul·o·j зоол. млекопитающие.
mamb·o мамбо (танец).
mam·best·o·j млекопитающие животные.
mam·ektomi·oмед. мастэктомия, удаление молочной железы.
mam·frat||o молочный брат (= laktofrato); ~in·o молочная сестра.
mam·glob·o·j груди (тугие, выпуклые), выпуклости грудей.
mam·infan·oоч.редк., см. laktinfano , su^cinfano .
mam·lakt·o материнское молоко, грудное молоко.
mamluk·oист. мамлюк.
mam·mezur·o размер груди (у женщин = brustomezuro).
mam·mont·et·o холм в виде женской груди.
mam·nutr||i vt кормить грудью, выкармливать грудью; ~ad·o кормление грудью, выкармливание грудью; ~at·a кормимый грудью, выкармливаемый грудью; ~ata infano ребёнок, кормимый грудью; грудной ребёнок; ср. laktinfano , su^cinfano .
mamon·o иногда maj мам(м)она.
mam·pint·o сосок (груди = cico).
mam·su^c||i сосать грудь, кормиться грудью; прим. в PIV данный глагол помечен как переходный, в NPIV его переходность не указана; ~ig·i дать грудь (ребёнку), (на)кормить грудью, приложить к груди (ребёнка); ср. mamnutri .
mamut||oпалеонт. мамонт; ~a 1.: ~a dentego бивень мамонта; 2. перен. гигантский, огромный (= grandega); ~id·o мамонтёнок.
mam·zon·o лиф, лифчик, бюстгальтер.
man||o 1. рука (кисть; тж. перен.); dekstra ~o правая рука; maldekstra ~o левая рука; per ambau ~oj обеими руками; la linioj de la ~o линии руки; ~o ~on lavas посл. рука руку моет; preni ion en la ~ojn взять что-л. в руки; havi ion sub la ~o иметь что-л. под рукой; etendi la ~ojn al io протянуть руки к чему-л.; teni ion en la ~oj держать что-л. в руках; premi al iu la ~on пожать кому-л. руку; perei de la ~oj de la malamikoj погибнуть от рук врагов; promeni duope ~o(n) en ~o гулять вдвоём рука в руке; ligi la ~ojn al iu связать кому-л. руки (лишить свободы действий); kunmeti la ~ojn сложить руки (для молитвы); interplekti la ~ojn сложить руки (покориться судьбе); lasi fali la ~ojn опустить руки (отчаяться); mi lavas al mi la ~ojn я умываю руки (отстраняюсь от дела); mi petas vian ~on я прошу вашей руки (прошу выйти за меня замуж); ^gi estas lia mano это его рука (его манера письма или рисования, его почерк); edzi^go per la maldekstra ~o незаконный брак; морганатический брак; for la ~ojn! руки прочь!; ср. brako ; 2. карт. все карты на руках у игрока сразу после раздачи; ~a ручной; ~a laboro ручная работа, ручной труд; ~a mulda^jo слепок руки; ~e вручную, рукой, руками; skribi ~e писать от руки; ~ec·a бот. дланевидный, лапчатый, пальчатый (о листе); ~eg·o ручища, разг. лапа; ~et·o ручка, ручонка, рученька; ~il·o ручка (нажимная часть замка, — для открывания и закрывания двери и т.п.); ср. tenilo , mantenilo ; ~um·o манжета; ~um·i vt см. manuzi .
mana·o 1. манна (небесная); 2. мед., бот., хим. манна; 3. миф. мана.
Managv·oгп. Манагуа.
mana^ger||o менеджер; ~i работать менеджером; осуществлять менеджмент; управлять, руководить, заведовать; прим. поскольку данный глагол является неофициальным, его точное значение и категория переходности чётко не определились; ~ad·o менеджмент; прим. наряду с данными формами иногда (очень редко) встречаются неофиц. формы mana^gi (= mana^geri), mana^gisto (= mana^gero), mana^gado (= mana^gerado).
Manam·oгп. Манама.
man·arm·il·o ручное оружие.
man·artik·oанат. запястный сустав, запястье (= pojno).
manat||oзоол. американский ламантин; ~ed·o·j ламантины (семейство).
man·baga^g·o ручной багаж (= manpaka^jo).
man·ban·o ручная ванна, ванна для рук (процедура).