Божественная комедия (илл. Доре)
Шрифт:
Будь то одним, будь то двумя путями — либо путем милосердия, либо путем правосудия, или же обоими путями (ст. 91-93).
Ни на одном — из указанных выше путей.
Добавлю поясненье — к сказанному выше (ст. 67…69) о вечности всего, созданного непосредственно божеством.
В их совершенстве созданы сполна. — То есть: «Созданы непосредственно божеством и поэтому обладают совершенством».
Сотворены — то есть: «Созданы непосредственно божеством».
Песнь восьмая
Третье небо — Венера — Любвеобильные
В погибшем мире — то есть в языческом.
Киприда — Венера. В третьем эпицикле. — Согласно учению Птолемея, планеты обращаются вокруг Земли не просто по круговой орбите, а вращаясь по некоему малому кругу, эпициклу, центр которого совершает круговое движение вокруг Земли, чем и объясняется их петлеобразный путь. Венера, как третья по удаленности от Земли планета, вращается в третьем эпицикле.
Что на руки его брала Дидона. — Чтобы внушить Дидоне (А., V, 61…62) любовь к Энею, Купидон принял вид его маленького сына Аскания и сел к ней на колени (Эн., I, 657-722).
То вдогонку, то с чела — сияя в небе то после захода солнца как вечерняя звезда, то перед его восходом как утренняя.
Так в этом свете… — В глубине светящейся планеты Данте видит круженье других светил. Это — души любвеобильных. Они движутся с разной скоростью, и поэт высказывает предположение, что она зависит от степени вечного их зренья, то есть доступного им созерцания бога.
Где реют серафимы — то есть в Эмпирее.
Начала — ангельский чин, управляющий третьей сферой (небом Венеры).