ЖАНРЫ

Божественная комедия (илл. Доре)
Шрифт:
106
Но люди, в жажде не добра, а зла,Меня лишили тихой сени веры,И знает бог, чем жизнь моя была.
109
А этот блеск, как бы превыше меры,Что вправо от меня тебе предстал,Пылая всем сияньем нашей сферы,
112
Внимая мне, и о себе внимал:С ее чела, как и со мной то было,Сорвали тень священных покрывал.
115
Когда ее вернула миру сила,В обиду ей и оскорбив алтарь, —Она покровов сердца не сложила.
118
То свет Костанцы, столь великой встарь,Кем от второго вихря, к свевской славе,Рожден был третий вихрь, последний царь». *
121
Так молвила, потом запела «Ave,Maria», * исчезая под напев,Как тонет груз и словно тает въяве.
1117

То свет Костанцы… — Констанция (1154-1198), последняя представительница норманнской династии в Южной Италии. Ее муж, германский император Генрих VI (с 1191 по 1197 г.), положил начало владычеству в Сицилии и Неаполе свевского, то есть швабского, дома Гогенштауфенов. От их брака родился Фридрих II (А., X, 119). Пиккарда называет Генриха VI вторым вихрем свевского дома (первым был его отец, Фридрих I Барбаросса), а третьим — Фридриха II, выражая этим бурную природу их власти и ее мимолетность. Существовала легенда, что Констанция приняла монашество, но была насильно выдана замуж.

1118

«Ave, Maria» — начальные слова латинской молитвы: «Радуйся, Мария».

124
Мой взор, вослед ей пристально смотрев,Насколько можно было, с ней простился,И, к цели больших дум его воздев,
127
Я к Беатриче снова обратился;Но мне она в глаза сверкнула так,Что взгляд сперва, не выдержав, смутился;
130
И новый мой вопрос замедлил шаг.

Песнь четвертая

Первое небо — Луна (продолжение)

1
Меж двух равно манящих явств, свободныйВ их выборе к зубам бы не поднесНи одного и умер бы голодный;
4
Так агнец медлил бы меж двух угрозПрожорливых волков, равно страшимый;Так медлил бы меж двух оленей пес.
7
И то, что я молчал, равно томимыйСомненьями, счесть ни добром, ни зломНельзя, раз это путь необходимый.
10
Так я молчал; но на лице моемЖеланье, как и сам вопрос, сквозилоЖарчей, чем сказанное языком.
13
Но Беатриче, вроде Даниила,Кем был смирен Навуходоносор,Когда его свирепость ослепила, *
1119

Вроде Даниила… — По библейской легенде, вавилонские мудрецы не могли истолковать царю Навуходоносору позабытый им сон, и он велел их казнить, но гнев его прошел, когда пророк Даниил напомнил ему этот сон и объяснил его значение. Так и Беатриче угадала сомнения поэта и разрешила их.

16
Сказала: «Вижу, что возник раздорВ твоих желаньях, и, теснясь в неволе,Раздумья тщетно рвутся на простор.
19
Ты мыслишь: «Раз я стоек в доброй воле,То как насилье нанесет уронМоей заслуге хоть в малейшей доле?»
22
Еще и тем сомненьем ты смущен,Не взносятся ли души в самом делеОбратно к звездам, как учил Платон. *
1120

Как учил Платон. — По учению Платона, души, до своего воплощения, обитают на звездах, куда и возвращаются после смерти человека.

25
По-равному твое стесняют velle * Вопросы эти; обращаясь к ним,Сперва коснусь того, чей яд тяжеле.
28
Всех глубже вбожествленный * серафимИ Моисей и Самуил пророкиИль Иоанн, — он может быть любым, *
31
1121

Velle — схоластический термин, означающий: воля.

1122

Всех глубже вбожествленный (colui che piu s'india) — то есть всех более погруженный в созерцание божества.

1123

Иль Иоанн, — он может быть любым. — То есть: «Как Иоанн Креститель, так и евангелист Иоанн».

Мария — твердью все равновысокиТем духам, * что тебе являлись тут,И бытия их не иные сроки; *
34
Все красят первый круг * и там живутВ неравной неге, ибо в разной мереПредвечных уст они дыханье пьют.
37
И здесь они предстали не как в сфере,Для них назначенной, а чтоб явитьРазностепенность высшей на примере.
1124

Твердью все равновысоки тем духам. — То есть: «Все они пребывают в том же небе, что и души, являвшиеся тебе на Луне».

1125

И бытия их не иные сроки. — То есть все души одинаково вечны.

1126

Первый круг — Эмпирей.

40
Так с вашей мыслью должно говорить,Лишь в ощутимом черплющей познанье,Чтоб разуму затем его вручить.
43
К природе вашей снисходя, ПисаньеО божией деснице говоритИ о стопах, вводя иносказанье;
46
И Гавриила в человечий вид,И Михаила церковь облекает,Как и того, кем исцелен Товит. *
1127

Кем исцелен Товит — то есть архангел Рафаил, который, по библейской легенде, снял бельма у Товита.

49
То, что Тимей * о душах утверждает,Несходно с тем, что здесь дано узнать,Затем что он как будто впрямь считает,
52
Что всякая душа взойдет опятьК своей звезде, с которой связь порвала,Ниспосланная тело оживлять.
55
Но может быть — здесь мысль походит малоНа то, что выразил словесный звук;Тогда над ней смеяться не пристало.
1128

Тимей — заглавие Платонова диалога, где идет речь о возвращении душ к звездам.

58
Так, возвращая светам этих дугЧесть и позор влияний, может статься,Он в долю правды направлял бы лук. *
61
Поняв его превратно, заблуждатьсяПошел почти весь мир, и так тогдаЮпитер, Марс, Меркурий стали зваться. *
64
1129

Так, возвращая… — Смысл: «Если Платон имеет в виду влияние звезд на человеческие души и видит в нем причину достойных и позорных поступков, то он отчасти прав».

1130

Юпитер, Марс, Меркурий стали зваться. — То есть люди стали давать планетам имена богов, якобы на них обитающих.

Поделиться с друзьями: