ЖАНРЫ

Божественная комедия (илл. Доре)
Шрифт:
В другом твоем сомнении * вредаГораздо меньше; с ним пребудешь здравымИ не собьешься с моего следа.
67
Что наше правосудие неправымКазаться может взору смертных, в томПуть к вере, а не к ересям лукавым.
70
Но так как человеческим умомГлубины этой правды постижимы,Твое желанье утолю во всем.
1131

В другом твоем сомнении. — См. ст. 19…21.

73
Раз только там насилье, где теснимыйНасильнику не помогал ничуть,То эти души им не извинимы;
76
Затем что волю силой не задуть;Она, как пламя, борется упорно,Хотя б его сто раз насильно гнуть.
79
А если в чем-либо она покорна,То вторит силе; так и эти вот,Хоть в божий дом могли уйти повторно.
82
Будь воля их тот целостный оплот,Когда Лаврентий * не встает с решеткиИли суровый Муций руку жжет, *
85
Освободясь, они тот путь короткий,Где их влекли, прошли бы сами вспять;Но те примеры — редкие находки.
88
1132

Лаврентий — римский диакон III в., сожженный на железной решетке.

1133

Муций Сцевола — римский юноша, сжегший свою правую руку, когда ему не удалось убить этрусского царя Порсену.

Так, если точно речь мою понять,Исчез вопрос, который, возникая,Тебе и дальше мог бы докучать.
91
Но вот теснина предстает другая,И здесь тебе вовеки одномуНе выбраться; падешь, изнемогая.
94
Как я внушала, твоему уму,Слова святого никогда не лживы:От Первой Правды не уйти ему.
97
Слова Пиккарды, стало быть, правдивы,Что дух Костанцы жаждал покрывал,Моим же как бы противоречивы.
100
Ты знаешь, брат, сколь часто мир видал,Что человек, пред чем-нибудь робея,Свершает то, чего бы не желал;
103
Так Алкмеон * , ослушаться не смеяРодителя, родную мать убилИ превратился, зла страшась, в злодея.
1134

Алкмеон — см. прим. Ч., XII, 49…51.

106
Здесь, как ты сам, надеюсь, рассудил,Насилье слито с волей, * и такогоНе извинить, кто этим прегрешил.
109
По сути, воля не желает злого,Но с ним мирится, ибо ей страшнейСтать жертвою чего-либо иного.
112
Пиккapдa мыслит в повести своейО чистой воле, той, что вне упрека;Я — о другой; * мы обе правы с ней».
1135

Насилье слито с волей. — То есть насилию способствовала уступчивая воля потерпевшего.

1136

О другой — то есть о той воле, про которую говорится в ст. 109…111.

115
Таков был плеск священного потока,Который от верховий правды шел;Он обе жажды утолил глубоко.
118
«Небесная, — тогда я речь повел, —Любимая Вселюбящего, светит,Живит теплом и влагой ваш глагол.
121
Таких глубин мой дух в себе не встретит,Чтоб дар за дар воздать решился он;Пусть тот, кто зрящ и властен, вам ответит.
124
Я вижу, что вовек не утоленНаш разум, если Правдой непреложной,Вне коей правды нет, не озарен.
127
В ней он покоится, как зверь берложный,Едва дойдя; и он всегда дойдет, —Иначе все стремления ничтожны.
130
От них у корня истины встаетРосток сомненья; так природа властноС холма на холм ведет нас до высот.
133
Вот что дает мне смелость, манит страстноВас, госпожа, почтительно спроситьО том, что для меня еще неясно.
136
Я знать хочу, возможно ль возместитьРазрыв обета новыми деламиИ груз их на весы к вам положить».
139
Она такими дивными глазамиОгонь любви метнула на меня,Что веки у меня поникли сами,
142
И я себя утратил, взор склоня.

Песнь пятая

Первое небо — Луна (окончание) — Второе небо — Меркурий — Честолюбивые деятели

1
Когда мой облик пред тобою блещетИ свет любви не по-земному льет,Так, что твой взор, не выдержав, трепещет,
4
Не удивляйся; это лишь растетМогущественность зренья и, вскрывая,Во вскрытом благе движется вперед.
7
Уже я вижу ясно, как, сияя,В уме твоем зажегся вечный свет,Который любят, на него взирая.
10
И если вас влечет другой предмет,То он всего лишь — восприятий ложноТого же света отраженный след.
Поделиться с друзьями: