ЖАНРЫ

Божественная комедия (илл. Доре)
Шрифт:
19
И перед ним возникнет смутной теньюСозвездие, чей светлый хороводМеня обвил своей двойною сенью,
22
С которой все, что опыт нам несет,Так несравнимо, как теченье Кьяны * С той сферою, что всех быстрей течет.
25
Не Вакх там воспевался, не пеаны * ,Но в божеской природе три лицаИ как она и смертная слияны.
1377

Кьяна — река в Тоскане, течение которой было во времена Данте очень медленным.

1378

Пеан — гимн Аполлону.

28
Умолкнув, оба замерли венцаИ устремили к нам свое сиянье,И вновь их счастью не было конца.
31
В содружестве божеств прервал молчаньеТот свет, * из чьих я слышал тайниковО божьем нищем чудное сказанье,
34
И молвил: «Раз один из двух сноповСмолочен, и зерно лежать осталось,Я и второй обмолотить готов. *
1379

Тот свет — то есть Фома Аквинский.

1380

Раз один из двух снопов… — Смысл: «Раз одно из твоих недоумений (Р., XI, 25) устранено и в твоем уме осталась истина, я готов разъяснить и второе (Р., XI, 26). Я сказал о Соломоне (Р., X, 114): „Такой мудрец не восставал второй“, и ты недоумеваешь: неужели он мудрее, чем Адам и Христос, сотворенные не природой, а непосредственно божеством?»

37
Ты думаешь, что в грудь, * откуда бралосьРебро, чтоб вышла нежная щека,Чье небо миру дорого досталось, *
40
И в ту, * которая на все века,Пронзенная, так много искупила,Что стала всякая вина легка,
43
1381

Ты думаешь, что в грудь — то есть в грудь Адама.

1382

Нежная щека — то есть щека Евы, нёбо которой, прельстившееся запретным плодом, обрекло людей на страдания.

1383

И в ту (грудь) — то есть в грудь Христа.

Весь свет, вместить который можно былоПрироде человеческой, влилаСоздавшая и ту и эту сила;
46
И странной речь моя тебе была,Что равного не ведала второгоДуша, * чья благость в пятый блеск вошла.
49
Вняв мой ответ, поймешь, что это словоС тем, что ты думал, точно совпадет,И средоточья в круге нет другого. *
1384

Душа — то есть душа Соломона, скрытая в пятом блеске среди двенадцати мудрецов первого хоровода (Р., X, 109).

1385

И средоточья в круге нет другого. — То есть у нас с тобой одно мненье по этому вопросу, подобно тому как в круге возможен только один центр.

52
Все, что умрет, и все, что не умрет, *Лишь отблеск Мысли, коей ВсемогущийСвоей Любовью бытие дает; *
55
Затем что животворный Свет, идущийОт Светодавца и единый с ним,Как и с Любовью, третьей с ними сущей,
58
1386

Считая творение актом триединого божества, Данте показывает его как действие то бога-отца (ст. 52-54), то бога-сына (ст. 55-63), то бога-духа (ст. 79-81).

1387

Мысль, Свет (ст. 55), Прозренье (ст. 79) — бог-сын. Всемогущий, Светодавец (ст. 56), Сила (ст. 80) — бог-отец. Любовь — бог-дух.

Струит лучи, волением своим,На девять сущностей, * как на зерцала,И вечно остается неделим;
61
Оттуда сходит в низшие начала,Из круга в круг, и под конец творитСлучайное и длящееся мало;
64
Я под случайным мыслю всякий видСозданий, все, что небосвод кружащийЧрез семя и без семени плодит.
1388

Девять сущностей — то есть девять ангельских кругов.

67
Их воск изменчив, наравне с творящейЕго средой, * и потому чеканДает то смутный оттиск, то блестящий.
70
Вот почему, при схожести семян,Бывает качество плодов неравно,И разный ум вам от рожденья дан.
73
Когда бы воск был вытоплен исправноИ натиск силы неба был прямой,То блеск печати выступал бы явно.
1389

Творящая его среда — влияние небес.

76
Но естество его туманит мглой,Как если б мастер проявлял уменье,Но действовал дрожащею рукой.
79
Когда ж Любовь, расположив Прозренье,Его печатью Силы нагнела,То возникает высшее свершенье.
82
Так некогда земная персть моглаСтать совершеннее, чем все живое;Так приснодева в чреве понесла.
85
И в том ты прав, что естество земноеНе ведало носителей такихИ не изведает, как эти двое.
88
И если бы на этом я затих:«Так чем его премудрость * несравненна?» —Гласило бы начало слов твоих.
91
Но чтоб открылось то, что сокровенно,Помысли, кем он был и чем влеком,Он, услыхав: «Проси!» * — молил смиренно.
1390

Его премудрость — то есть премудрость Соломона.

1391

Услыхав: «Проси!»… — По библейской легенде, бог сказал Соломону: «Проси, что дать тебе», и тот испросил себе разумное сердце, чтобы судить народ.

94
Я выразил не темным языком,Что он был царь, о разуме неложномПросивший, чтобы истым быть царем;
97
Не чтобы знать, в числе их непреложном,Всех движителей; * можно ль заключитьК necesse при necesse и возможном; *
100
1392

В числе их непреложном, всех движителей — то есть сколько имеется «движителей» небес (Р., II, 129 и прим.).

1393

Можно ль заключить к necesse при necesse и возможном. — То есть можно ли получить необходимое (necesse) заключение в силлогизме, где одна посылка — необходимое, а другая — возможное.

И можно ль primum motum допустить; * Иль треугольник в поле полукружья,Но не прямоугольный, начертить.
103
Так вот и прежде речь клонил к тому ж я:Я в царственную мудрость направлял,Сказав про мудрость, острие оружья.
106
И ты взглянув ясней на «восставал» * ,Поймешь, что это значит — меж царями;Их — множество, а круг хороших мал.
1394

Можно ль Primum motum допустить. — То есть вызвано ли мировое движение первоначальным толчком (primus motys).

1395

«Восставал» — см. прим. 34…36.

Поделиться с друзьями: