Божественная комедия (илл. Доре)
Шрифт:
«Аминь» — по-еврейски означает: «Да будет так».
Глубь звезды. — Это планета Марс, где поэту предстанут души воителей за веру.
Речью, что во всех одна… свершил я всесожженье — то есть мысленно, без слов, вознес благодарность.
Гелиос — солнце. Так Данте иногда называет бога.
Который в рубежах квадрантов скрыт. — Грани соприкасающихся квадрантов (четвертей) круга образуют знак креста.
Пламена — то есть души воителей за веру (они же — сонм огней — ст. 94, и звезды, ст. 100).
Очи заревые — то есть глаза Беатриче.
Живые печати всех красот. — Предлагались разные толкования: 1) небеса; 2) блаженные души; 3) глаза Беатриче.
А там — то есть на Марсе. К ним — то есть к глазам Беатриче. На Марсе Данте, поглощенный видением креста, еще ни разу не взглянул на нее.
Святой восторг от созерцания глаз Беатриче не изъят поэтом из его рассуждения, а подразумевается в нем.
Песнь пятнадцатая
Пятое небо — Марс (продолжение)