ЖАНРЫ

Божественная комедия (илл. Доре)
Шрифт:
109
Вот, что моими сказано словами;Их смысл с твоим сужденьем совместимО праотце и о любимом нами. *
112
Да будет то свинцом к стопам твоим,Чтобы ты шел неспешно, как усталый,И к «да», и к «нет», когда к ним путь незрим;
115
Затем что между шалых — самый шалый,Кто утверждать берется наобумИх отрицать с оглядкой слишком малой.
1396

О праотце и о любимом нами — то есть об Адаме и о Христе.

118
Ведь очень часто торопливость думНа ложный путь заводит безрассудно;А там пристрастья связывают ум.
121
И хуже, чем напрасно, ладит судноИ не таким, как был, свершит возвратТот рыбарь правды, чье уменье скудно.
124
Примерами перед людьми стоятБрис, Парменид, Мелисс и остальные, * Которые блуждали наугад,
1397

Брис (или Брисон), Парменид, Мелисс — древнегреческие философы.

127
Савелий, Арий и глупцы иные, * Что были как мечи для божьих книгИ искривляли лица их прямые.
130
Никто не думай, что он столь велик,Чтобы судить; никто не числи жита,Покуда колос в поле не поник.
133
Я видел, как угрюмо и сердитоСмотрел терновник, за зиму застыв,Но миг — и роза на ветвях раскрыта;
1398

Савелий (III в.) и Арий (IV в.) — ересиархи.

136
Я видел, как, легок и горделив,Бежал корабль далекою путинойИ погибал, уже входя в залив.
139
Пусть донна Берта или сэр Мартино, * Раз кто-то щедр, а кто-то любит красть,О них не судят с богом заедино;
142
Тот может встать, а этот может пасть».
1399

Донна Берта или сэр Мартино — то есть первый встречный.

Песнь четырнадцатая

Четвертое небо — Солнце (окончание) — Пятое небо — Марс — Воители за веру

1
В округлой чаше от каймы к срединеСпешит вода иль изнутри к кайме,Смущенная извне иль в сердцевине.
4
Мне этот образ вдруг мелькнул в уме,Когда умолкло славное светилоИ Беатриче тотчас вслед Фоме
7
В таких словах начать благоволила, —Настолько совершенно к их речамУподобленье это подходило: *
10
«Он хочет, хоть и не открылся вамНи голосом, ни даже помышленьем,В одной из истин снизойти к корням.
13
1400

Уподобленье это подходило — потому что речь Фомы была направлена от каймы (из хоровода) к средине, а речь Беатриче — наоборот.

Скажите: свет, который стал цветеньемПрироды вашей, будет ли всегдаВас окружать таким же излученьем?
16
И если вечно будет, то, когдаВы станете опять очами зримы, * Как зренью он не причинит вреда?»
19
Как, налетевшей радостью стремимы,Те, кто крутится в пляске круговой,Поют звончей и вновь неутомимы,
1401

Когда вы станете опять очами зримы. — То есть когда, согласно церковной догме, мертвые воскреснут и души воссоединятся с телами.

22
Так, при словах усердной просьбы той,Живей сказалась душ святых отрадаКружением и звуков красотой.
25
Кто сетует, что смерть изведать надо,Чтоб в горних жить, — не знает, не вкусив,Как вечного дождя * сладка прохлада.
28
Единый, двое, трое, тот, кто живИ правит вечно, в трех и в двух единый,Все, беспредельный, в свой предел вместив,
1402

Вечного дождя — то есть небесной благодати, непрерывно нисходящей на души в Раю.

31
Трикраты был воспет святой дружинойТех духов, и напев так нежен был,Что всем наградам мог бы стать вершиной.
34
И вскоре, в самом дивном из светилМеньшого круга, * голос благочестный,Как, верно, ангел деве говорил,
37
Ответил так: «Доколе Рай небесныйДлит праздник свой, любовь, что в нас живет,Лучится этой ризою чудесной.
1403

В самом дивном из светил меньшего круга — то есть в пламени, окружающем Соломона (Р., X, 109-110).

40
Ее свеченье пылу вслед идет,Пыл — зренью вслед, а зренье — до предела,Который милость сверх заслуг дает.
43
Когда святое в новой славе телоНас облечет, то наше существоПрекрасней станет, завершась всецело:
46
Окрепнет свет, которым божествоПо благости своей нас одарило,Свет, нам дающий созерцать его;
49
И зрения тогда окрепнет сила,Окрепнет пыл, берущий мощность в нем,Окрепнет луч, рождаемый от пыла.
52
Но словно уголь, пышущий огнем,Господствует над ним своим накалом,Неодолим в сиянии своем,
55
Так пламень, нас обвивший покрывалом,Слабее будет в зримости, чем плоть,Укрытая сейчас могильным валом.
Поделиться с друзьями: